Paroles et traduction Miguelito - La Adolescencia (Kendo Kaponi)
La Adolescencia (Kendo Kaponi)
Adolescence (Kendo Kaponi)
Mama
cierra
la
puerta
Mom,
close
the
door
Y
apaga
la
luz
(cierra
la
puerta)
And
turn
off
the
light
(close
the
door)
Que
anoche
cuando
entraste
a
arroparme
Because
last
night
when
you
came
in
to
tuck
me
in
Al
parecer
se
quedo
abierta
It
seems
it
was
left
open
Y
yo
se
que
tú
me
amas
And
I
know
that
you
love
me
Y
que
tienes
paciencia
And
that
you
have
patience
Para
entenderme
To
understand
me
Mama
siéntate
en
mi
cama
Mom,
sit
on
my
bed
Hay
algo
There's
something
Que
he
planeado
por
semanas
That
I've
been
planning
for
weeks
Necesito
espacio
I
need
space
Y
ese
algo
que
siento
And
that
something
that
I
feel
No
se
ni
como
explicártelooo...
I
don't
even
know
how
to
explain
it
to
you...
Y
vacilada
en
la
bañera
And
joking
around
in
the
bathtub
Quiero
hablar
de
alternativas
I
want
to
talk
about
alternatives
De
llegar
solo
a
la
escuela
Of
getting
to
school
alone
Necesito
espacio
con
mi
novia
nueva
con
más
privilegios
espera
I
need
space
with
my
new
girlfriend,
with
more
privileges,
wait
Y
veras
de
lo
que
soy
capaz
And
you'll
see
what
I'm
capable
of
Mama
te
ruego
no
me
subestimes
Mom,
I
beg
you,
don't
underestimate
me
Yo
he
crecido
y
aunque
esta
noche
te
arrope
la
nostalgia
I've
grown,
and
even
though
tonight
nostalgia
may
tuck
you
in
Te
diré
que
los
juguetes
que
guarde
en
el
closet
I'll
tell
you
that
the
toys
I
kept
in
the
closet
Perdieron
la
magiaaa...
Lost
their
magic...
Desde
los
trece
fueron
perdiendo
la
magia
los
juguetes
Since
I
was
thirteen,
the
toys
have
been
losing
their
magic
Ya
los
muñecos
no
hablaban
The
dolls
no
longer
talked
Ni
volaban
los
cohetes
Nor
did
the
rockets
fly
Le
perdí
el
miedo
del
closet
I
lost
my
fear
of
the
closet
No
se
así
porque
sí
I
don't
know
why
Que
me
apagues
la
luz
For
you
to
turn
off
the
light
Ya
no
la
quiero
pa'
dormir
I
don't
want
it
to
sleep
anymore
En
base
a
eso
te
quiero
decir
Based
on
that,
I
want
to
tell
you
Que
quiero
escoger
mi
ropa
de
vestir
That
I
want
to
choose
my
own
clothes
Y
cambiar
el
horario
de
la
hora
de
dormir
And
change
my
bedtime
Que
sigas
creyendo
que
yo
soy
un
niño
tu
repuesta
es
obvia
That
you
still
believe
I'm
a
child,
your
answer
is
obvious
Pero
te
acuerdas
de
mi
amiga
But
do
you
remember
my
friend
Pues
ya
mi
amiga
no
es
mi
amiga
Well,
my
friend
is
no
longer
my
friend
Ahora
es
mi
novia
Now
she's
my
girlfriend
Y
hablando
de
eso
And
speaking
of
which
Quiero
admitirte
algo
de
peso
I
want
to
admit
something
important
to
you
Hace
dos
días
te
confieso
Two
days
ago,
I
confess
En
la
sala
del
cine
me
enamore
In
the
movie
theater,
I
fell
in
love
Fue
el
primer
beso
It
was
the
first
kiss
(Pero
miguel
como
hiciste
eso
(But
Miguel,
how
did
you
do
that
Si
tu
eres
un
niño)
If
you're
a
child?)
Que
es
lo
que
tú
quieres
What
do
you
want
Que
yo
te
diga
For
me
to
tell
you
Chica
si
te
estoy
diciendo
la
verdad)
Girl,
yes,
I'm
telling
you
the
truth)
Yo
creo
que
de
verdad
tu
estas
equivocado)
I
think
you're
really
wrong)
Aprendí
el
significado
de
amar
I
learned
the
meaning
of
love
A
pensar
y
callar
To
think
and
be
silent
Lo
que
pasara
en
mi
mente
What
was
going
on
in
my
mind
Aprendí
a
soñar
y
entender
I
learned
to
dream
and
understand
Que
por
más
que
madurara
That
no
matter
how
much
I
matured
Para
algunos
seguiría
siendo
un
niño
eternamente
For
some,
I
would
remain
a
child
forever
La
ignorancia
de
los
niños
The
ignorance
of
children
Los
lleva
a
soñar
que
son
adultos
Leads
them
to
dream
that
they
are
adults
Y
la
madurez
de
los
adultos
And
the
maturity
of
adults
Nos
arrastra
a
soñar
con
volver
a
ser
niños
Drags
us
to
dream
of
being
children
again
Nunca
pienses
que
la
ventaja
de
poder
tomar
decisiones
Never
think
that
the
advantage
of
being
able
to
make
decisions
O
tener
el
control
total
de
nuestras
acciones
Or
having
total
control
over
our
actions
Pudiera
tan
siquiera
superar
todas
las
cualidades
o
privilegios
Could
even
surpass
all
the
qualities
or
privileges
Que
perdimos
el
día
en
que
dejamos
de
ser
niños
That
we
lost
the
day
we
stopped
being
children
Miguelito
el
día
que
la
vida
me
hizo
renunciar
a
la
inocencia
Miguelito,
the
day
life
made
me
give
up
innocence
Me
obligo
a
adoptar
cosas
de
adultos
It
forced
me
to
adopt
adult
things
Cosas
que
ni
siquiera
contaba
con
ellas
Things
I
didn't
even
have
Como
responsabilidades
Like
responsibilities
Cosas
que
cuando
niño
Things
that
as
a
child
Ni
siquiera
sabía
que
existían
I
didn't
even
know
existed
Hoy
tomas
la
decisión
de
crecer
Today
you
make
the
decision
to
grow
up
Y
aunque
sé
que
es
una
desicio
justa
And
even
though
I
know
it's
a
fair
decision
Que
te
pertenece
That
belongs
to
you
Y
que
tarde
o
temprano
And
that
sooner
or
later
Quieras
o
no
pasara
Whether
you
like
it
or
not,
it
will
happen
Te
diré
que
hay
cosas
en
la
vida
I
will
tell
you
that
there
are
things
in
life
Que
nunca
podrás
controlar
That
you
will
never
be
able
to
control
Cosas
que
no
podrás
cambiar
Things
you
won't
be
able
to
change
Así
porque
si
Just
because
Tus
padres
nunca
dejaran
de
ver
Your
parents
will
never
stop
seeing
El
niño
que
vive
dentro
de
ti
The
child
that
lives
inside
of
you
Miguelito
la
infancia
se
acaba
Miguelito,
childhood
is
over
Pero
nunca
dejaras
de
ser
niño
But
you'll
never
stop
being
a
child
Dentro
de
los
ojos
de
las
personas
que
te
aman
In
the
eyes
of
the
people
who
love
you
Suerte
en
tu
nueva
etapa
La
Adolescencia
Good
luck
in
your
new
stage,
Adolescence
Aprendí
el
significado
de
amar
I
learned
the
meaning
of
love
A
pensar
y
callar
To
think
and
be
silent
Lo
que
pasara
en
mi
mente
What
was
going
on
in
my
mind
Aprendí
a
soñar
y
entender
I
learned
to
dream
and
understand
Que
por
más
que
madurara
That
no
matter
how
much
I
matured
Para
algunos
seguiría
siendo
un
niño
eternamenteee...
For
some,
I
would
remain
a
child
forever...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Inconnu Compositeur Auteur, Miguel Valenzuela
Album
7 Albums
date de sortie
19-12-2006
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.