Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me Tou Mpouzoukiou To Teli
Mit Der Bouzouki Das Leidvolle Lied
Με
του
μπουζούκιου
το
τέλει-τέλει-τέλει-τέλει
πονεμένο
τραγούδι
θα
πω
Mit
der
Bouzouki
das
leid-volle,
leid-volle,
leid-volle,
leid-volle
Lied
werd'
ich
singen
Μοναχή
η
καρδιά
μου
απόψε
θέλει-θέλει-
Allein
will
mein
Herz
heute
Nacht,
will,
will-
Θέλει
στον
δικό
της
να
κλάψει
σκοπό
Will
bei
ihrem
Geliebten
weinen,
das
ist
ihr
Ziel
Ήταν
μια
καρδιά
τρυφερή
καρδιάαα,
λουλούδι
μες
στο
πρωινό
Es
war
ein
zärtliches
Herz,
Herz,
eine
Blume
in
der
Morgendämmerung
Μα
την
πρόδωσα,
την
εσκότωσααα,
πριν
γίνει
εικοσόχτο
χρονό
Doch
ich
habe
sie
verraten,
ich
habe
sie
getötet,
bevor
sie
zwanzig
Jahre
alt
wurde
Ήταν
μια
καρδιά
τρυφερή
καρδιάαα,
λουλούδι
μες
στο
πρωινό
Es
war
ein
zärtliches
Herz,
Herz,
eine
Blume
in
der
Morgendämmerung
Μα
την
πρόδωσα,
την
εσκότωσαν,
πριν
γίνει
εικοσόχτο
χρονό
Doch
ich
habe
sie
verraten,
ich
habe
sie
getötet,
bevor
sie
zwanzig
Jahre
alt
wurde
Τώρααα,
άλλο
πια
δε
μένει
μονάχα
να
ποιον
να
ζαλιστώωω
Jetzt,
nichts
bleibt
mehr,
außer
mich
zu
betäuben
Ααφού
τίποτα
δε
βγαίνει
μια
χαμένη
αγάπη
ν'
αγαπώω
Da
nichts
mehr
hilft,
eine
verlorene
Liebe
zu
lieben
Με
του
μπουζούκιου
το
τέλει-τέλει-τέλει-τέλει
πονεμένο
τραγούδι
θα
πω
Mit
der
Bouzouki
das
leid-volle,
leid-volle,
leid-volle,
leid-volle
Lied
werd'
ich
singen
Μοναχή
η
καρδιά
μου
απόψε
θέλει-θέλει-
Allein
will
mein
Herz
heute
Nacht,
will,
will-
Θέλει
στον
δικό
της
να
κλάψει
σκοπό
Will
bei
ihrem
Geliebten
weinen,
das
ist
ihr
Ziel
Ήταν
μια
καρδιά
τρυφερή
καρδιάαα,
λουλούδι
μες
στο
πρωινό
Es
war
ein
zärtliches
Herz,
Herz,
eine
Blume
in
der
Morgendämmerung
Μα
την
πρόδωσα,
την
εσκότωσαν,
πριν
γίνει
εικοσόχτο
χρονό
Doch
ich
habe
sie
verraten,
ich
habe
sie
getötet,
bevor
sie
zwanzig
Jahre
alt
wurde
Ήταν
μια
καρδιά
τρυφερή
καρδιάαα,
λουλούδι
μες
στο
πρωινό
Es
war
ein
zärtliches
Herz,
Herz,
eine
Blume
in
der
Morgendämmerung
Μα
την
πρόδωσα,
την
εσκότωσαν,
πριν
γίνει
εικοσόχτο
χρονό
Doch
ich
habe
sie
verraten,
ich
habe
sie
getötet,
bevor
sie
zwanzig
Jahre
alt
wurde
Τώρααα,
άλλο
πια
δε
μένει
μονάχα
να
ποιον
να
ζαλιστώωω
Jetzt,
nichts
bleibt
mehr,
außer
mich
zu
betäuben
Ααφού
τίποτα
δε
βγαίνει
μια
χαμένη
αγάπη
ν'
αγαπώω
Da
nichts
mehr
hilft,
eine
verlorene
Liebe
zu
lieben
Με
του
μπουζούκιου
το
τέλει-τέλει-τέλει-τέλει
πονεμένο
τραγούδι
θα
πω
Mit
der
Bouzouki
das
leid-volle,
leid-volle,
leid-volle,
leid-volle
Lied
werd'
ich
singen
Μοναχή
η
καρδιά
μου
απόψε
θέλει-θέλει-
Allein
will
mein
Herz
heute
Nacht,
will,
will-
Θέλει
στον
δικό
της
να
κλάψει
σκοπό
Will
bei
ihrem
Geliebten
weinen,
das
ist
ihr
Ziel
Ήταν
μια
καρδιά
τρυφερή
καρδιάαα,
λουλούδι
μες
στο
πρωινό
Es
war
ein
zärtliches
Herz,
Herz,
eine
Blume
in
der
Morgendämmerung
Μα
την
πρόδωσα,
την
εσκότωσαν...
Doch
ich
habe
sie
verraten,
ich
habe
sie
getötet...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kaldaras Apostolos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.