Paroles et traduction Mihran Tsarukyan - Siraharvel Em
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Siraharvel Em
I Fell in Love
Խոր
սիրո
ծովից
From
the
depths
of
the
ocean
of
deep
love
Ես
հասա
քո
ափը,
I
reached
your
shore,
Որ
լքի
տագնապը
So
that
the
anxiety
would
leave
Պաղ
սիրտը
իմ.
My
aching
heart.
Անցնի
քամին
Let
the
wind
pass
Ցուրտ
հեռուներից
From
the
cold
distances
Եկա
քո
տաք
գիրկը,
I've
come
to
your
warm
embrace,
Որ
իմ
սառը
սիրտը
սիրով
լցվի
So
that
my
cold
heart
may
be
filled
with
love.
Քո
երազկոտ
ու
ջինջ
աչքերը
Your
dreamy
and
clear
eyes
Ինձ
համար
երկվորյակ
լճեր
են,
Are
twin
lakes
for
me,
Որ
արարել
են
սերը
իմ
ամբողջ
սրտի:
That
created
the
love
of
my
whole
heart:
Սիրահարվել
եմ
իմ
անգին′
I
am
in
love
with
my
precious
Աղջկական
քո
նազանքին
Allure,
so
tender
and
feminine,
Քո
սիրուն
քելքից,
գնացի
խելքից
From
your
lovely
coquetry,
I've
lost
my
mind,
Օր-օրի
հասա
ես
երկնքին.
Day
by
day
I've
reached
heaven.
Քո
առաջ
սիրտն
եմ
իմ
բացում'
Before
you,
I
open
my
heart,
Սիրահարվել
եմ
մահացու
I
have
fallen
in
love
fatally
Քո
անուշ
բույրից
ու
քո
համբույրից
From
your
sweet
scent
and
your
kisses,
Հայտնվել
եմ
քաղցր
երազում
I've
found
myself
in
a
sweet
dream;
Արթնանալ
ես
էլ
չեմ
ուզում:
I
don't
want
to
wake
up
anymore:
Քեզանով
եմ
զգում′
I
feel
through
you,
Ինչ
է
ծով
կարոտը,
What
is
the
longing
of
the
sea,
Առանց
քեզ
իմ
օդը
չի
հերիքում'
Without
you,
my
air
does
not
circulate.
Մնա
իմ
գրկում
Stay
in
my
arms,
Քեզանով
լցրու
դու
իմ
առավոտը,
Fill
my
morning
with
you,
Մնա,
մնա
մոտս
մինչ
իրիկուն.
Stay
by
my
side
until
the
evening.
Երջանկություն
է
քեզ
սիրելը,
It
is
bliss
to
love
you,
Փակ
աչքերով
քեզ
համբուրելը,
To
kiss
you
with
my
eyes
closed,
Աշխարհից
կտրվելը
երազի
գրկում:
To
disconnect
from
the
world
in
the
embrace
of
dreams:
Սիրահարվել
եմ
իմ
անգին'
I
am
in
love
with
my
precious
Աղջկական
քո
նազանքին
Allure,
so
tender
and
feminine,
Քո
սիրուն
քելքից,
գնացի
խելքից
From
your
lovely
coquetry,
I've
lost
my
mind,
Օր-օրի
հասա
ես
երկնքին.
Day
by
day
I've
reached
heaven.
Քո
առաջ
սիրտն
եմ
իմ
բացում′
Before
you,
I
open
my
heart,
Սիրահարվել
եմ
մահացու
I
have
fallen
in
love
fatally
Քո
անուշ
բույրից
ու
քո
համբույրից
From
your
sweet
scent
and
your
kisses,
Հայտնվել
եմ
քաղցր
երազում
I've
found
myself
in
a
sweet
dream;
Արթնանալ
ես
էլ
չեմ
ուզում:
I
don't
want
to
wake
up
anymore:
Սիրահարվել
եմ
իմ
անգին′
I
am
in
love
with
my
precious
Աղջկական
քո
նազանքին
Allure,
so
tender
and
feminine,
Քո
սիրուն
քելքից,
գնացի
խելքից
From
your
lovely
coquetry,
I've
lost
my
mind,
Օր-օրի
հասա
ես
երկնքին.
Day
by
day
I've
reached
heaven.
Քո
առաջ
սիրտն
եմ
իմ
բացում'
Before
you,
I
open
my
heart,
Սիրահարվել
եմ
մահացու
I
have
fallen
in
love
fatally
Քո
անուշ
բույրից
ու
քո
համբույրից
From
your
sweet
scent
and
your
kisses,
Հայտնվել
եմ
քաղցր
երազում
I've
found
myself
in
a
sweet
dream;
Արթնանալ
ես
էլ
չեմ
ուզում:
I
don't
want
to
wake
up
anymore:
Արթնանալ
ես
էլ
չեմ
ուզում:
I
don't
want
to
wake
up
anymore:
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Grigor Kyokchyan, Richard Madlenyan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.