Miika - Minä Vs Maailma - traduction des paroles en russe

Minä Vs Maailma - Miikatraduction en russe




Minä Vs Maailma
Я против мира
On hetkii kun tuntuu, et millään ei enää ole yhtään mitään merkityst
Бывают моменты, когда кажется, что ничто больше не имеет никакого значения
Tekis mieli antaa periks nyt, kun tuntuu et tieltäni oon eksynyt
Хочется сдаться сейчас, когда чувствую, что сбился с пути
Mut oon OK, vaikka putoon ku kiipeen
Но я в порядке, даже если падаю, когда карабкаюсь
Koska tiedän et musta on siihen
Потому что знаю, что я создан для этого
Vedän henkee, ja lasken vaan viiteen
Я делаю вдох и просто считаю до пяти
Ja jatkan vain sitkeest
И упрямо продолжаю путь
Nyt rullaan mun ranteet kii, otan naulasta takas mun hanskani
Теперь я закатываю рукава, забираю свою перчатку с гвоздя
Kuka onnesta muka ei taistelis, oon valmis ottamaan paikkani
Кто бы не боролся за счастье, я готов занять своё место
En enää pelästy, en enää peräänny
Я больше не пугаюсь, я больше не отступаю
En enää etäänny, vaan elän nyt
Я больше не отдаляюсь, я сейчас живу
Ja lennän vaan niin korkeella
И я лечу так высоко
Et näät musta jalan pohjat vaan
Что ты видишь только подошвы моих ног
pystyn pelkoni hallitsemaan
Я могу управлять своим страхом
en tuu putoomaan-maan
Я не упаду-ду
Minä vastaan tää maailma
Я против этого мира
en tuu putoomaan maan
Я не упаду
On hetkii kun tuntuu, et millään ei enää ole yhtään mitään merkityst
Бывают моменты, когда кажется, что ничто больше не имеет никакого значения
Mut kun kuuntelen mun hengityst, niin huomaan et ongelmat on keksitty
Но когда я слушаю своё дыхание, то понимаю, что проблемы выдуманы
Ja siksi kiipeen näit tasoja, kunnes oon pilvenpiirtäjän katolla
И поэтому я карабкаюсь по этим уровням, пока не окажусь на крыше небоскрёба
Sillä tiedän et mitään en tavoita, jos teen virheen siten et varon vaan
Потому что я знаю, что ничего не достигну, если буду ошибаться, лишь осторожничая
Nyt rullaan mun ranteet kii, otan naulasta takas mun hanskani
Теперь я закатываю рукава, забираю свою перчатку с гвоздя
Kuka onnesta muka ei taistelis, oon valmis ottamaan paikkani
Кто бы не боролся за счастье, я готов занять своё место
En enää pelästy, en enää peräänny
Я больше не пугаюсь, я больше не отступаю
En enää etäänny, vaan elän nyt
Я больше не отдаляюсь, я сейчас живу
Ja lennän vaan niin korkeella
И я лечу так высоко
Et näät musta jalan pohjat vaan
Что ты видишь только подошвы моих ног
pystyn pelkoni hallitsemaan
Я могу управлять своим страхом
en tuu putoomaan-maan
Я не упаду-ду
Minä vastaan tää maailma
Я против этого мира
en tuu putoomaan maan
Я не упаду
En enää ikinä tuu murehtimaan eilistä, vaan elän täs hetkessä ja hengitän
Я больше никогда не буду переживать о вчерашнем дне, я живу в этом моменте и дышу
En ala haaveilemaan jonkun muun kengistä, vaan pyrin voittamaan tän jäbän mun peilissä
Не стану мечтать о чужой обуви, а буду стремиться победить этого парня в моём зеркале
Niin kauan kuin oon hengissä, niin mun tsempissä
Пока я жив, на моей поддержке
Ei o stressist näkyvissä merkkiikään
От стресса не видно и следа
Ja mun remmissä ei o messissä
И в моей компании нет места
Sitä frendii, joka pitäis pois kengittää
Тому другу, которого стоит отшить
Nyt rullaan mun ranteet kii, otan naulasta takas mun hanskani
Теперь я закатываю рукава, забираю свою перчатку с гвоздя
Kuka onnesta muka ei taistelis, oon valmis ottamaan paikkani
Кто бы не боролся за счастье, я готов занять своё место
En enää pelästy, en enää peräänny
Я больше не пугаюсь, я больше не отступаю
En enää etäänny, vaan elän nyt
Я больше не отдаляюсь, я сейчас живу
Ja lennän vaan niin korkeella
И я лечу так высоко
Et näät musta jalan pohjat vaan
Что ты видишь только подошвы моих ног
pystyn pelkoni hallitsemaan
Я могу управлять своим страхом
en tuu putoomaan-maan
Я не упаду-ду
Minä vastaan tää maailma
Я против этого мира
en tuu putoomaan maan
Я не упаду





Writer(s): Miika Hannunpoika Saloranta


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.