Mijares - Alfonsina y el Mar - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mijares - Alfonsina y el Mar




Alfonsina y el Mar
Альфонсина и море
Por la blanda arena que lame el mar, su pequeña huella no vuelve más. Un sendero solo de penas llegó hasta el agua profunda. Y un sendero solo de penas mudas llegó hasta la espuma. La canción que canta en el fondo oscuro del mar la caracola. Para recostarte arrullada en el fondo marino de las caracolas.
По мягкому песку, который лижет море, её маленький след больше не возвращается. Только путь печали привел к глубокой воде. И только путь печали безмолвной привел к пене. Песню, что поет в сумрачной глубине моря, поет ракушка. Чтобы убаюкать тебя в морских глубинах ракушек.
Te vas Alfonsina con tu soledad
Ты уходишь, Альфонсина, со своим одиночеством
¿Que poemas nuevos fuiste a buscar?
Какие новые стихи ты пошла искать?
Una voz antigua de viento y de sal
Старый голос ветра и соли
Te requiebra el alma y la está lleavando y te vas más allá como un sueño dormida Alfonsina vestida de mar.
Разрушает твою душу и уносит ее, и ты уходишь дальше, как сон уснувшая, Альфонсина, одетая в море.
Cinco sirenitas te llevarán por senderos de agua y de coral. Y fosforescentes caballos marinos harán una ronda a tu lado.
Пять маленьких русалок проведут тебя по тропам воды и кораллов. А фосфорические морские коньки будут кружить рядом с тобой.
Y los habitantes del agua van a jugar pronto a tu lado.
И морские обитатели скоро придут играть с тобой.
Bájame la lámpara un poco más, déjame que duerma nodriza en paz y si llama él no le digas que estoy dile que Alfonsina no vuelve.
Опусти лампу немного ниже, позволь мне, няня, спать спокойно, и если он позовет, не говори ему, что я здесь, скажи, что Альфонсина не вернется.
Y si llama él no le digas nunca que estoy di que me he ido.
И если он позовет, никогда не говори ему, что я здесь, скажи, что я ушла.
Te vas Alfonsina con tu soledad
Ты уходишь, Альфонсина, со своим одиночеством
¿Que poemas nuevos fuiste a buscar?
Какие новые стихи ты пошла искать?
Una voz antigua de viento y de sal te requiebra el alma y la está llevando
Старый голос ветра и соли разрушает твою душу и уносит ее
Y te vas más allá como un sueño
И ты уходишь дальше, как сон
Dormida Alfonsina, vestida de mar.
Уснувшая, Альфонсина, одетая в море.
Vestida de maaaar.
Одетая в мооре.





Writer(s): חרד יגאל, Ramirez,ariel, Luna,felix Cesar


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.