Mijares - Un Monton de Verano - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mijares - Un Monton de Verano




Un Monton de Verano
Целая куча лета
Hoy te borré de mi libreta azul
Сегодня я вычеркнул тебя из своей синей затетрадки,
Del corazón, tardaré un poco más
Из сердца потребуется чуть больше времени.
Ay menos mal que sólo casi un mes
К счастью, всего лишь почти месяц
Duró, así que me da igual.
Это длилось, так что мне все равно.
Es tan genial, que te puedas marchar
Так здорово, что ты можешь уйти,
Sin que y yo, tengamos que llorar
Не проронив ни слезинки ни ты, ни я.
Te extrañaré tan sólo alguna vez
Буду скучать по тебе лишь иногда,
Será si tengo soledad.
Когда почувствую себя одиноким.
Un montón de verano
Целая куча лета
En plena lluvia invernal
Посреди зимнего ливня.
Eso fuiste amiga, por todo gracias y adiós!
Вот такой ты была, подруга, спасибо тебе за всё и прощай!
Un montón de verano
Целая куча лета
En plena lluvia invernal
Посреди зимнего ливня.
Eso fuiste amiga, por todo gracias y adiós!
Вот такой ты была, подруга, спасибо тебе за всё и прощай!
Es tan genial que te puedas marchar
Так здорово, что ты можешь уйти,
Sin que y yo tengamos que llorar
Не проронив ни слезинки ни ты, ни я.
Te extrañaré tan sólo alguna vez
Буду скучать по тебе лишь иногда,
Será si tengo soledad.
Когда почувствую себя одиноким.
Un montón de verano
Целая куча лета
En plena lluvia invernal
Посреди зимнего ливня.
Eso fuiste amiga, por todo gracias y adiós!
Вот такой ты была, подруга, спасибо тебе за всё и прощай!
No, no hay nada que dudar
Нет, никаких сомнений,
No hay dramatismo
Никакой драмы,
Ni desgarro
Никаких душевных ран,
Ni un hueco que llenar.
Никакой пустоты, которую нужно заполнить.
Un montón de verano
Целая куча лета
En plena lluvia invernal
Посреди зимнего ливня.
Eso fuiste amiga por todo gracias y adiós!
Вот такой ты была, подруга, спасибо тебе за всё и прощай!
Un montón de verano
Целая куча лета
En plena lluvia invernal
Посреди зимнего ливня.
Eso fuiste amiga por todo gracias y adiós!
Вот такой ты была, подруга, спасибо тебе за всё и прощай!





Writer(s): Hernaldo Zuniga Gutierrez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.