Paroles et traduction Mijares - El Rey de la Noche
El Rey de la Noche
Король ночи
Anocheciendo
mi
pulso
aumenta
Когда
заходит
солнце,
мой
пульс
ускоряется
A
partir
de
ahora
el
tiempo
no
cuenta
Отныне
время
не
имеет
значения
Se
encienden
las
pasiones
Страсти
разгораются
вновь
Bajo
el
tejado
de
las
estrellas
Под
пологом
звёзд
A
cada
paso
grita
el
viento:
С
каждым
шагом
ветер
шепчет:
"Hoy
tengo
el
corazón
abierto"
"Сегодня
моё
сердце
открыто."
Que
soy
un
lobo
hambriento
Что
я
волк,
томящийся
от
голода,
Enamorado,
buscando
sueños
Влюблённый,
ищущий
снов
Y
tú
tratas
de
imponer
tu
ley
(de
imponer
tu
ley)
И
ты
пытаешься
установить
свои
законы
(установить
свои
законы)
Yo
siempre
quiero
ser
el
rey
Я
всегда
хочу
быть
королём
Atraparte
en
mi
red
Заманить
тебя
в
свои
сети
Y
sentir
el
deseo
de
amar
otra
vez
И
вновь
ощутить
желание
любви
Hay
un
lugar
en
el
corazón
В
сердце
есть
место,
El
rey
de
la
noche
Королю
ночи
Hay
un
lugar
para
tu
amor
Для
твоей
любви
есть
место
Junto
al
rey
de
la
noche
Рядом
с
королём
ночи
Hay
un
lugar
en
el
corazón
В
сердце
есть
место
El
rey
de
la
noche
Королю
ночи
Hay
un
lugar
para
tu
amor
Для
твоей
любви
есть
место
Junto
al
rey
de
la
noche
Рядом
с
королём
ночи
A
7000
revoluciones
Со
скоростью
7000
оборотов
Y
con
el
mar
en
tus
caderas
И
с
морем
на
твоих
бёдрах
Yo
vendería
mi
alma
al
Diablo
Я
отдал
бы
свою
душу
дьяволу
Para
llevarte
con
las
estrellas
Чтобы
унести
тебя
к
звёздам
Y
tú
tratas
de
imponer
tu
ley
(de
imponer
tu
ley)
И
ты
пытаешься
установить
свои
законы
(установить
свои
законы)
Yo
siempre
quiero
ser
el
rey
Я
всегда
хочу
быть
королём
Atraparte
en
mi
red
Заманить
тебя
в
свои
сети
Y
sentir
el
deseo
de
amar
otra
vez
И
вновь
ощутить
желание
любви
Hay
un
lugar
en
el
corazón
В
сердце
есть
место
El
rey
de
la
noche
Королю
ночи
Hay
un
lugar
para
tu
amor
Для
твоей
любви
есть
место
Junto
al
rey
de
la
noche
Рядом
с
королём
ночи
Hay
un
lugar
en
el
corazón
В
сердце
есть
место
El
rey
de
la
noche
Королю
ночи
Hay
un
lugar
para
tu
amor
Есть
место
для
твоей
любви
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pablo Pinilla Rogado, Mariano Lozano Ramos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.