Mijares - En Carne Viva - traduction des paroles en allemand

En Carne Viva - Mijarestraduction en allemand




En Carne Viva
In Fleisch und Blut
me envuelves en llamas,
Du hüllst mich in Flammen ein,
Me quitas la calma y pierdo el control
Nimmst mir die Ruhe und ich verlier' die Kontrolle
un grito en el alma, un llanto
Du, ein Schrei in der Seele, ein Weinen
En mi almohada mi gran obsesión
Auf meinem Kissen, meine große Obsession
Yo u loco y un necio pasión
Ich, ein Verrückter und ein Narr der Leidenschaft
Y desprecio mi contradicción
Und verachte meinen Widerspruch
Dos que se odian y se aman
Zwei, die sich hassen und lieben
Pero siguen juntos muriendo de amor
Doch zusammen bleiben, sterbend vor Liebe
Porque nos gusta sufrir en carne viva
Weil wir es lieben, in Fleisch und Blut zu leiden
Cuando las cosas no tienen ya salida
Wenn die Dinge keinen Ausweg mehr haben
Y nos llevamos paredes por delante
Und wir Wände vor uns hertragen
Y nos seguimos amando todavía
Und uns trotzdem immer noch lieben
Porque el misterio nos ata día a día
Weil das Geheimnis uns Tag für Tag fesselt
Y parecemos cortados a medida
Und wir wie maßgeschneidert scheinen
Y aunque se parte la tierra en mil pedazos, siempre estaremos unidos de por vida
Und selbst wenn die Erde in tausend Stücke bricht, werden wir für immer vereint sein
del valle a la cima, abismo
Du vom Tal zum Gipfel, Abgrund
Y colina aún más allá
Und Hügel, noch weiter hinaus
lo desconocido mi dulce peligro
Du, das Unbekannte, meine süße Gefahr
La guerra y la paz
Der Krieg und der Frieden
Yo un loco y un necio pasión
Ich, ein Verrückter und ein Narr der Leidenschaft
Y desprecio mi contradicción
Und verachte meinen Widerspruch
Dos que se odian y se aman
Zwei, die sich hassen und lieben
Pero siguen juntos muriendo de amor
Doch zusammen bleiben, sterbend vor Liebe
Porque nos gusta sufrir en carne viva
Weil wir es lieben, in Fleisch und Blut zu leiden
Cuando las cosas no tienen ya salida
Wenn die Dinge keinen Ausweg mehr haben
Y nos llevamos paredes por delante
Und wir Wände vor uns hertragen
Y nos seguimos amando todavía
Und uns trotzdem immer noch lieben
Porque el misterio nos ata día a día
Weil das Geheimnis uns Tag für Tag fesselt
Y parecemos cortados a medida
Und wir wie maßgeschneidert scheinen
Y aunque se parte la tierra en mil pedazos, siempre estaremos unidos de por vida
Und selbst wenn die Erde in tausend Stücke bricht, werden wir für immer vereint sein
Porque nos gusta sufrir en carne viva
Weil wir es lieben, in Fleisch und Blut zu leiden
Cuando las cosas no tienen ya salida
Wenn die Dinge keinen Ausweg mehr haben
Y nos llevamos paredes por delante
Und wir Wände vor uns hertragen
Y nos seguimos amando todavía
Und uns trotzdem immer noch lieben
Porque el misterio nos ata día a día
Weil das Geheimnis uns Tag für Tag fesselt
Y parecemos cortados a medida
Und wir wie maßgeschneidert scheinen
Y aunque se parte la tierra en mil pedazos, siempre estaremos unidos de por vida
Und selbst wenn die Erde in tausend Stücke bricht, werden wir für immer vereint sein





Writer(s): Castillo, Jaurena Eduardo Humberto


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.