Mijares - Estallido de emociones - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mijares - Estallido de emociones




Estallido de emociones
Взрыв эмоций
Tu recuerdo sigue aquí
Твоё воспоминание всё ещё здесь,
No tiene piedad,
Оно не знает жалости.
No quiero al abrir los ojos ver que no estás.
Я не хочу, открывая глаза, видеть, что тебя нет рядом.
Tengo que olvidarte ya y no puedo hacerlo
Мне нужно забыть тебя, но я не могу этого сделать.
Las horas son largas, dónde estarás?
Часы тянутся бесконечно, где ты?
Voy cayendo en un abismo de soledad
Я падаю в бездну одиночества,
Entre penas y rencores, voy enloqueciendo.
Среди печали и обид схожу с ума.
Estallido de emociones, que encendieron mis pasiones, porque amándote entregue mi corazón
Взрыв эмоций, что воспламенили мои страсти, потому что, любя тебя, я отдал тебе своё сердце.
Pues tu amor fue como el viento, golpeo fuerte en un momento y de pronto todo desapareció, se marcho.
Ведь твоя любовь была как ветер, сильно ударила в один момент, и вдруг всё исчезло, ушло.
que en otros brazos hoy dormirás
Я знаю, что сегодня ты будешь спать в других объятиях,
Porque para ti yo fui solo uno más
Потому что для тебя я был всего лишь одним из многих,
Pero yo te ame de veras y no me arrepiento.
Но я действительно любил тебя и не жалею об этом.
Estallido de emociones, que encendieron mis pasiones, porque amándote entregue mi corazón
Взрыв эмоций, что воспламенили мои страсти, потому что, любя тебя, я отдал тебе своё сердце.
Pues tu amor fue como el viento, golpeo fuerte en un momento y de pronto todo desapareció
Ведь твоя любовь была как ветер, сильно ударила в один момент, и вдруг всё исчезло.
Cuando pases a mi lado, fingiré que te he olvidado y aunque duele tu recuerdo al dolor lo mata el tiempo.
Когда ты пройдёшь мимо меня, я сделаю вид, что забыл тебя, и хотя твоё воспоминание причиняет боль, время лечит эту боль.
Estallido de emociones, que encendieron mis pasiones, porque amándote entregue mi corazón, por amor.
Взрыв эмоций, что воспламенили мои страсти, потому что, любя тебя, я отдал тебе своё сердце, ради любви.





Writer(s): Carlos Zulisber Nilson, Emiliano Cecere


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.