Mijares - La Quiero a Morir (Je l'aime à mourir) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mijares - La Quiero a Morir (Je l'aime à mourir)




La Quiero a Morir (Je l'aime à mourir)
Я люблю её до смерти (Je l'aime à mourir)
Y yo que hasta ayer solo fui un holgazán
А я, который до вчерашнего дня был всего лишь бездельником,
Y soy el guardián de sus sueños de amor,
Теперь я хранитель её любовных грёз,
La quiero a morir
Я люблю её до смерти
Y pueden destrozar todo aquello que ven por que ella de un soplo lo vuelve a crear
И пусть разрушают всё, что видят, потому что она одним дуновением всё воссоздаёт
Como si nada, como si nada
Как ни в чём не бывало, как ни в чём не бывало
La quiero a morir
Я люблю её до смерти
Ella para las horas de cada reloj y me ayuda a pintar transparente el dolor
Она останавливает время на каждых часах и помогает мне сделать боль прозрачной
Con su sonrisa
Своей улыбкой
Y levanta una torre desde el cielo hasta aqui
И возводит башню от неба до земли
Y me cose unas alas
И шьёт мне крылья
Y me ayuda a subir a toda prisa, a toda prisa
И помогает мне подняться ввысь, ввысь
La quiero a morir
Я люблю её до смерти
Conoce bien cada guerra, cada herida, cada ser
Она знает каждую войну, каждую рану, каждое существо
Conoce bien cada guerra de la vida
Она знает каждую войну жизни
Y del amor también
И любви тоже
Eh eh eeeh
Э-э-э
Moi je n'étais rien et voilà qu'aujourd'hui
Я был никем, и вот сегодня
Je suis le gardien du sommeil de ses nuits
Я хранитель её сна по ночам
Je l'aime à mourir
Я люблю её до смерти
Vous pouvez détruire tout ce qu'il vous plaira
Вы можете разрушить всё, что вам угодно
Elle n'a qu'a ouvrir l'espace de ses bras
Ей достаточно лишь раскрыть свои объятия
Pour tout reconstruire, pour tout reconstruire
Чтобы всё восстановить, чтобы всё восстановить
Je l'aime à mourir
Я люблю её до смерти
Elle a gommé les chiffres
Она стёрла цифры
Des horloges du quartiers
С часов в округе
Elle a fait de ma vie
Она сделала мою жизнь
Des cocottes en papier
Бумажными корабликами
Des éclats de rire
Вспышками смеха
Elle a bâtit des ponts entre nous et le ciel
Она построила мосты между нами и небом
Et nous les traversons à chaque fois qu'elle
И мы пересекаем их каждый раз, когда она
Ne veut pas dormir, ne veut pas dormir
Не хочет спать, не хочет спать
Je l'aime à mourir
Я люблю её до смерти
Elle a faire toutes les guerres
Она, должно быть, прошла все войны
Pour être si forte aujourd'hui
Чтобы быть такой сильной сегодня
Elle a faire toutes les guerres
Она, должно быть, прошла все войны
De la vie, de l'amour aussi
Жизни, и любви тоже
Eh eh eeeh
Э-э-э
Elle a faire toutes les guerres
Она, должно быть, прошла все войны
Pour être si forte aujourd'hui
Чтобы быть такой сильной сегодня
Elle a faire toutes les guerres
Она, должно быть, прошла все войны
De la vie, de l'amour aussi eh eh eeeh
Жизни, и любви тоже, э-э-э





Writer(s): Francis Cabrel, Adapter: Luis Gomez Escolar


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.