Mika Nakashima - Foolish - traduction des paroles en allemand

Foolish - Mika Nakashimatraduction en allemand




Foolish
Dumm
本当につまらない一言で
Mit nur einem wirklich dummen Satz
彼女の地雷踏んでしまった
hab ich ihr einen wunden Punkt getroffen
僕が一番よく知っているはずなのに
Dabei sollte ich es doch besser wissen
売り言葉に買い言葉が増す
Worte führen zu noch mehr Worten
言ってしまったもんだから
Weil ich schon zu viel gesagt habe
お互い引っ込みがつかない状態
Jetzt können wir beide nicht mehr zurück
こうなると何が原因か
In so einem Moment weiß man gar nicht mehr
覚えてさえいない、、
worum es überhaupt ging...
どこにでもあるようなケンカ
Ein Streit, wie er überall vorkommt
もはやのろけかもしれない
Vielleicht ist es schon Liebeseifer
本当は話しても答欲しい訳じゃない
Eigentlich will sie keine Antworten
ただきいて欲しいだけで
Sie will nur, dass ich zuhöre
余計な事は言うな
Und nichts Unnötiges sage
彼女の事は僕が一番知ってる
Ich kenne sie doch am besten
仲直りして またくりかえし
Wir versöhnen uns und dann geht's von vorne los
周りはもうあきれかえって
Alle anderen sind schon genervt
2人ケンカしない時はあるの?
"Streitet ihr euch eigentlich auch mal nicht?"
かなんてー
Ach, Unsinn!
次々出るやきもちの種は
Die Eifersuchtssamen sprießen nur so
どうやら消えてなくなる事は
Aber sie wieder loszuwerden
むずかしい 信じてるのに
ist schwer, obwohl ich ihr vertraue
どうか神様私たちに
Lieber Gott, bitte schenk uns
大きな器下さい!!
ein dickes Fell!! Haha
今日こそは僕がガツンと
Heute werde ich endlich mal
言ってやるんだ そうだ!!
klare Worte finden! Jawohl!!
ガンコだから先に言ったもんが勝ち
Wir sind beide stur - wer zuerst nachgibt, verliert
とは言ってみたものの
Aber so sehr ich es auch versuche
離れるのだけはいやだ
Ich will nicht, dass wir uns entfremden
やはり結局謝るのは僕だ
Am Ende entschuldige ich mich doch wieder
優しい笑顔みせたり
Mal zeigt sie mir ein sanftes Lächeln
かなしい涙見せたり
mal Tränen der Traurigkeit
つまらないってすねたり
mal schmollt sie, dass alles langweilig ist
またつまらないって怒る
dann regt sie sich wieder darüber auf
まさか他の誰かに
Hoffentlich zeigt sie das nicht
みせてないよね?
irgendwem anders, oder?
考えるだけで no no no no
Allein der Gedanke nein nein nein nein—
狂ってしまいそう
macht mich ganz verrückt
どこにでもあるようなケンカ
Ein Streit, wie er überall vorkommt
もはやのろけかもしれない
Vielleicht ist es schon Liebeseifer
本当は話しても答欲しい訳じゃない
Eigentlich will sie keine Antworten
ただきいて欲しいだけで
Sie will nur, dass ich zuhöre
余計な事は言うな
Und nichts Unnötiges sage
彼女の事は僕が一番知ってる
Ich kenne sie doch am besten
これはよくある話で
Das ist eine typische Geschichte
どっちの立場にでも
Jeder hat sie bestimmt schon
一度は経験したことあるんじゃない?
einmal aus der einen oder anderen Perspektive erlebt
ケンカは仲良い証拠って
Streiten ist ein Zeichen von Nähe
二人には良いことだけど
Für uns beide ist das schön
巻き込まれたほうは
Aber für die, die darunter leiden
たまったもんじゃない
ist es wirklich nicht leicht
仲直りしてはまたその繰り返し
Wir versöhnen uns und dann geht's wieder von vorne los
また繰り返し
Und wieder von vorne
繰り返し
Von vorne
その繰り返し
Immer wieder
また繰り返し
Von vorne





Writer(s): Lori Michelle Fine, Mika Nakashima, Atsushi Tsunoda (pka Watusi)


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.