Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
言葉にできるなら
少しはましさ
Wäre
ich
in
Worten
fähig,
wär's
vielleicht
erträglicher
互いの胸の中は
手に取れるほどなのに
Obwohl
unsere
Herzen
so
nah
sind,
dass
man
sie
greifen
könnte
震える瞳が語りかけてた
Deine
zitternden
Augen
sprachen
zu
mir
出会いがもっと早ければと
"Wären
wir
uns
nur
früher
begegnet"
I
LOVE
YOU
叶わないものならば
I
LOVE
YOU
Wäre
es
etwas
Unerreichbares
いっそ忘れたいのに
忘れられない
全てが
Würde
ich
versuchen
zu
vergessen,
doch
ich
kann
nicht
Alles
vergessen
I
MISS
YOU
許されることならば
I
MISS
YOU
Wenn
es
erlaubt
wäre
抱きしめていたいのさ
光の午後も星の夜も
Baby
Würde
ich
dich
halten
wollen
Selbst
an
lichtdurchfluteten
Nachmittagen
und
sternenklaren
Nächten
Baby
ときめくだけの恋は
何度もあるけれど
Verliebt
zu
sein
kam
oft
vor
in
meinem
Leben
こんなに切ないのは
きっと初めてなのさ
Doch
so
schmerzhaft
wie
dies
war
es
noch
nie
染まりゆく空に包まれて
Eingehüllt
in
den
sich
färbenden
Himmel
永遠に語らう夢を見た
Träumte
ich
von
einem
ewigen
Gespräch
I
LOVE
YOU
届かないものならば
I
LOVE
YOU
Wäre
es
etwas
Unerreichbares
見つめかえさないのに
瞳奪われて
動けない
Würde
ich
nicht
zurückblicken,
doch
dein
Blick
hält
mich
gefangen
I
MISS
YOU
許されることならば
I
MISS
YOU
Wenn
es
erlaubt
wäre
抱きしめていたいのさ
光の午後も星の夜も
Baby
Würde
ich
dich
halten
wollen
Selbst
an
lichtdurchfluteten
Nachmittagen
und
sternenklaren
Nächten
Baby
黄昏に
精一杯の息を吸って
In
der
Dämmerung
atme
ich
tief
ein
目を閉じるだけ
Oh~
Und
schließe
nur
die
Augen
Oh~
I
LOVE
YOU
僕だけの君ならば
I
LOVE
YOU
Wärst
du
nur
mein
この道をかけだして
逢いに行きたい
今すぐに
Würde
ich
diesen
Weg
rennen
Um
dich
jetzt
sofort
zu
treffen
I
MISS
YOU
許されることならば
I
MISS
YOU
Wenn
es
erlaubt
wäre
抱きしめていたいのさ
光の午後も星の夜も
Baby
Würde
ich
dich
halten
wollen
Selbst
an
lichtdurchfluteten
Nachmittagen
und
sternenklaren
Nächten
Baby
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Momota Rui, Nakashima Mika
Album
火の鳥
date de sortie
02-06-2004
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.