Mika Nakashima - SONG FOR A WISH - traduction des paroles en allemand

SONG FOR A WISH - Mika Nakashimatraduction en allemand




SONG FOR A WISH
LIED FÜR EINEN WUNSCH
涙あふれて どうしようもなくて
Tränen überfließen, hilflos und verzagt,
消えそうな夢 両手に抱えていた
einen schwachen Traum halt' ich in beiden Händen
そんな君へと 私ができること
Für dich, der so ist, kann ich nur eines tun:
ただ心の限り歌うことだけだよ
Mit ganzem Herzen singen, mehr nicht, mein Freund.
無力だと諦めてしまえばきっと
Gäb' ich auf, weil ich mich machtlos nur wähne,
どこかで出会う君の 瞳の悲しみに気付けない
säh' ich nie den Schmerz in deinen Augen wieder.
だから明日が雨でも 私は歌うよ
Darum sing' ich, selbst wenn Regen morgen fällt,
今よりもっと 遠くへもっと
damit du noch weiter, noch höher fliegen kannst,
君が飛べるように
als je zuvor, mein Lieber.
そして明日を夢見て 私は祈るよ
Und ich bete, träumend von dem neuen Tag,
希望の歌が たった一人の君を
bis dieses Lied der Hoffnung dich, nur dich allein,
笑顔にできるまで
endlich lächeln macht.
心疲れて 立ち止まったままで
Müde ist mein Herz, bleib' im Stillstand stehen,
見上げた空に 願いを託した夜
warf in sternenklarer Nacht Wünsche in den Wind.
そんな私に 君からの「ありがとう」
Dein „Danke“, das du mir einst gesagt,
輝く星になってこの胸にあるよ
leuchtet nun als Stern in meiner Brust so klar.
優しさを知るほど人は強くなれる
Je mehr wir von Güte wissen, desto stärker werden wir,
君がくれた光で 未来へ続く道照らしたい
dein Licht soll mir den Weg in die Zukunft weisen.
だから明日が雨でも 私は歌うよ
Darum sing' ich, selbst wenn Regen morgen fällt,
いつもそばに 同じ気持ちの
denn ich fühle dich stets nah, mit demselben Herzschlag,
君を感じるから
mein Geliebter.
折れそうな翼のまま 私は祈るよ
Mit gebrochenen Flügeln bet' ich noch immer,
いつかきっと 2人流す涙が
dass einst die Tränen, die wir beide weinten,
愛に届く日まで
in Liebe sich verwandeln.
だから明日が雨でも 私は歌うよ
Darum sing' ich, selbst wenn Regen morgen fällt,
今よりもっと 遠くへもっと
damit du noch weiter, noch höher fliegen kannst,
君が飛べるように
als je zuvor, mein Lieber.
そして明日を夢見て 私は祈るよ
Und ich bete, träumend von dem neuen Tag,
希望の歌が たった一人の君を
bis dieses Lied der Hoffnung dich, nur dich allein,
笑顔にできるまで
endlich lächeln macht.





Writer(s): 樋口 了一, 樋口 了一


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.