Mika Nakashima - Tears -Konayukiga Mauyouni... - traduction des paroles en allemand




Tears -Konayukiga Mauyouni...
Tränen - Wie tanzender Schneestaub...
息もできないほど
Atemlos niedergeschlagen
打ち拉がれ
zusammengekauert
しゃがみ込んだ
blieb ich stehen
歩き続けて来た
Mitten auf dem Weg
道のまん中で
den ich so lange ging
誰のせいでもなく
Es war niemandes Schuld
情けない自分に
nur meine eigene Schwäche
いつか見た
Die Trümmer jenes Traums
あの夢の破片が
den ich einst sah
涙になる
verwandelten sich in Tränen
粉雪が舞うような
Ich umarme diese Nacht
夜を抱きしめて 頬を濡らそう
wo Schneestaub tanzt und meine Wangen nässt
何も見えない
In der Finsternis
暗闇の果てに 重なってく
am Ende der Dunkelheit häufen sie sich
傷ついた躰は
Verletzungen heilen mit der Zeit
時間(とき)の川で
im Fluss der Stunden
癒せるけど
Doch was ich irgendwann verlor
いつのまにか 見失った「自分らしさ」は
mein wahres Ich
過去の忘れもの
blieb in der Vergangenheit zurück
叶わない夢でも
Auch unerfüllte Träume
歩いてみたかった
wollte ich verfolgen
情熱で
Mit Leidenschaft
報われる孤独を
glaubte ich an die Belohnung
信じていた
des einsamen Wegs
粉雪が揺れながら
Schneestaub wirbelt und färbt
白く染めたこの夜の中で
diese Nacht in Weiß
眠れないのは
Ich kann nicht schlafen
壊れそうだから
weil ich sonst zerbreche
粉雪が舞うような
Ich umarme diese Nacht
夜を抱きしめて 頬を濡らそう
wo Schneestaub tanzt und meine Wangen nässt
何も見えない
In der Finsternis
暗闇の果てに 重なってく
am Ende der Dunkelheit häufen sie sich
重なってく 重なってく
Häufen sich an häufen sich an
誰かに愛されたくて愛されなくて
Ich wollte geliebt werden doch ungeliebt
自分を愛せずにいた
konnte ich mich nicht selbst lieben
目を閉じるとまわりから全て
Wenn ich die Augen schließe droht alles
何もかも消えそうだった
um mich herum zu verschwinden
さびしさをまぎらわそうと
Um die Einsamkeit zu betäuben
色んなことをした
versuchte ich so vieles
気付くとたった一人
Bis ich plötzlich allein war
笑う事も忘れていた
und selbst das Lächeln vergaß
なんとなく分かってた
Ich wusste es schon immer
昔見た夢は夢でしかないと
dass alte Träume nur Träume bleiben
つまらない事はしたくない
Ich will nichts Sinnloses tun
背中を丸め地面を見て歩く
Mit gekrümmtem Rücken gehe ich
日の光をあびない白い肌は
Meine sonnenlose bleiche Haut
疲れきっていた
ist völlig erschöpft
何をしていても時間(とき)は過ぎてゆく
Egal was ich tue verrinnt die Zeit





Writer(s): 秋元 康, 林 浩司, 秋元 康, 林 浩司


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.