Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
僕が死のうと思ったのは
Als ich sterben wollte
僕が死のうと思ったのは
Als
ich
sterben
wollte,
ウミネコが桟橋で鳴いたから
weil
die
Möwe
auf
dem
Pier
schrie.
波の随意に浮かんで消える
Von
der
Welle
willkürlich
getragen
und
verschwunden,
過去も啄ばんで飛んでいけ
pick
die
Vergangenheit
auf
und
flieg
davon.
僕が死のうと思ったのは
Als
ich
sterben
wollte,
誕生日に杏の花が咲いたから
weil
an
meinem
Geburtstag
die
Aprikosenblüte
erblühte.
その木漏れ日でうたた寝したら
Wenn
ich
im
Sonnenlicht
ein
Nickerchen
mache,
虫の死骸と土になれるかな
kann
ich
dann
zu
Staub
und
Insektenleichen
werden?
薄荷飴
漁港の灯台
錆びたアーチ橋
捨てた自転車
Pfefferminzbonbon,
Leuchtturm
im
Hafen,
rostige
Bogenbrücke,
weggeworfenes
Fahrrad.
木造の駅のストーブの前で
Vor
dem
Holzofen
im
Bahnhof,
どこにも旅立てない心
ein
Herz,
das
nirgendwohin
reisen
kann.
今日はまるで昨日みたいだ
Heute
ist
genau
wie
gestern.
明日を変えるなら今日を変えなきゃ
Wenn
ich
morgen
ändern
will,
muss
ich
heute
ändern.
分かってる
分かってる
けれど
Ich
weiß
es,
ich
weiß
es,
aber...
僕が死のうと思ったのは
Als
ich
sterben
wollte,
心が空っぽになったから
weil
mein
Herz
so
leer
wurde.
満たされないと泣いているのは
Dass
ich
weine,
weil
ich
unerfüllt
bin,
きっと満たされたいと願うから
liegt
sicher
daran,
dass
ich
Erfüllung
ersehne.
僕が死のうと思ったのは
Als
ich
sterben
wollte,
靴紐が解けたから
weil
sich
meine
Schuhbänder
lösten.
結びなおすのは苦手なんだよ
Ich
bin
schlecht
im
Knotenbinden,
人との繋がりもまた然り
genauso
wie
bei
zwischenmenschlichen
Bindungen.
僕が死のうと思ったのは
Als
ich
sterben
wollte,
少年が僕を見つめていたから
weil
ein
Junge
mich
ansah.
ベッドの上で土下座してるよ
Auf
dem
Bett
knie
ich
nieder,
あの日の僕にごめんなさいと
und
bitte
mein
vergangenes
Ich
um
Verzeihung.
パソコンの薄明かり
Das
matte
Licht
des
Computers,
上階の部屋の生活音
Geräusche
der
Wohnung
über
mir,
インターフォンのチャイムの音
der
Klingelton
der
Gegensprechanlage,
耳を塞ぐ鳥かごの少年
ein
Junge
im
Vogelkäfig,
der
sich
die
Ohren
zuhält.
見えない敵と戦ってる
Kämpft
gegen
einen
unsichtbaren
Feind,
六畳一間のドンキホーテ
Don
Quichotte
im
Sechs-Matten-Zimmer.
ゴールはどうせ醜いものさ
Das
Ziel
ist
sowieso
hässlich.
僕が死のうと思ったのは
Als
ich
sterben
wollte,
冷たい人と言われたから
weil
man
mich
kalt
nannte.
愛されたいと泣いているのは
Dass
ich
weine,
weil
ich
geliebt
werden
will,
人の温もりを知ってしまったから
liegt
daran,
dass
ich
menschliche
Wärme
kennenlernte.
僕が死のうと思ったのは
Als
ich
sterben
wollte,
あなたが綺麗に笑うから
weil
du
so
schön
gelacht
hast.
死ぬことばかり考えてしまうのは
Dass
ich
nur
ans
Sterben
denke,
きっと生きる事に真面目すぎるから
liegt
sicher
daran,
dass
ich
zu
ernsthaft
lebe.
僕が死のうと思ったのは
Als
ich
sterben
wollte,
まだあなたに出会ってなかったから
weil
ich
dich
noch
nicht
getroffen
hatte.
あなたのような人が生まれた
Weil
es
Menschen
wie
dich
gibt,
世界を少し好きになったよ
mag
ich
die
Welt
ein
wenig
mehr.
あなたのような人が生きてる
Weil
Menschen
wie
du
leben,
世界に少し期待するよ
habe
ich
etwas
Hoffnung
in
diese
Welt.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 秋田 ひろむ, 秋田 ひろむ
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.