Mika Nakashima - 月の沙漠 - traduction des paroles en russe

月の沙漠 - Mika Nakashimatraduction en russe




月の沙漠
Пустыня луны
月の砂漠を はるばると
По лунной пустыне, далеко-далеко,
旅の駱駝がゆきました
Путешествовали верблюды, мой милый.
金と銀との鞍置いて
С сёдлами из золота и серебра,
二つならんでゆきました
Рядом друг с другом они шли, представляешь?
金の鞍には銀の瓶
На золотом седле серебряный сосуд,
銀の鞍には金の瓶
На серебряном седле золотой сосуд,
二つの瓶は それぞれに
Оба сосуда, каждый из них,
紐で結んでありました
Были связаны шнуром, мой дорогой.
さきの鞍には王子様
На первом верблюде прекрасный принц,
あとの鞍にはお姫様
На втором верблюде принцесса, ты знаешь?
乗った二人は おそろいの
Оба всадника были в одинаковых
白い上着を着てました
Белых одеждах, как красиво!
曠い砂漠をひとすじに
По бескрайней пустыне, по одной тропе,
二人はどこへゆくのでしょう
Куда же они держат путь, интересно?
朧にけぶる月の夜を
В туманной, дымчатой лунной ночи,
対の駱駝はとぼとぼと
Пара верблюдов, тихо-тихо,
砂丘を越えて行きました
Через дюны идут, мой хороший.
黙って 越えて行きました
Молча идут, дорогой мой.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.