Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
桜色舞うころ (Album Mix)
Wenn die Kirschblüten tanzen (Album Mix)
桜色舞う頃
私はひとり
Als
die
Kirschblüten
tanzten,
war
ich
allein
押さえきれぬ胸に
立ち尽くしてた
Stand
regungslos
da,
mit
unbändigem
Herzen.
若葉色
萌ゆれば
想いあふれて
Als
das
junge
Grün
spross,
quollen
meine
Gefühle
über,
すべてを見失い
あなたへ流れた
Verlor
alles
aus
den
Augen
und
floss
zu
dir.
めぐる木々たちだけが
Nur
die
Bäume
um
uns
herum
ふたりを見ていたの
Sahen
uns
beide,
ひとところには留まれないと
Während
sie
uns
leise
lehrten,
そっと教えながら
Dass
man
nicht
an
einem
Ort
bleiben
kann.
枯葉色
染めてく
あなたのとなり
Neben
dir,
gefärbt
in
der
Farbe
welker
Blätter,
移ろいゆく日々が
愛へと変わるの
Verwandeln
sich
die
flüchtigen
Tage
in
Liebe.
どうか木々たちだけは
Bitte,
nur
die
Bäume,
この想いを守って
Mögen
dieses
Gefühl
beschützen.
もう一度だけふたりの上で
Nur
noch
ein
einziges
Mal
über
uns
beiden
そっと葉を揺らして
Raschelt
leise
mit
euren
Blättern.
やがて季節はふたりを
Wohin
werden
die
Jahreszeiten
uns
beide
どこへ運んでゆくの
Schließlich
tragen?
ただひとつだけ
確かな今を
Nur
das
eine,
diesen
gewissen
Moment,
そっと抱きしめていた
Hielt
ich
sanft
umschlungen.
雪化粧
まとえば
想いはぐれて
Wenn
der
Schnee
uns
schmückt,
verirren
sich
die
Gefühle,
足跡も消してく
音無きいたずら
Ein
lautloser
Streich,
der
selbst
die
Spuren
verwischt.
どうか木々たちだけは
Bitte,
nur
die
Bäume,
この想いを守って
Mögen
dieses
Gefühl
beschützen.
「永遠」の中ふたりとどめて
Haltet
uns
beide
in
der
„Ewigkeit“
fest,
ここに
生き続けて
Damit
wir
hier
weiterleben.
めぐる木々たちだけが
Nur
die
Bäume
um
uns
herum
ふたりを見ていたの
Sahen
uns
beide,
ひとところには留まれないと
Während
sie
uns
leise
lehrten,
そっと
教えながら
Dass
man
nicht
an
einem
Ort
bleiben
kann.
桜色舞う頃
私はひとり
Als
die
Kirschblüten
tanzten,
war
ich
allein,
あなたへの想いを
かみしめたまま
Meine
Gefühle
für
dich
fest
umklammernd.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 川江 美奈子, 川江 美奈子
Album
MUSIC
date de sortie
09-03-2005
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.