Paroles et traduction MIKA - By the Time
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Don't
wake
up,
won't
wake
up,
can't
wake
up
Не
просыпайся,
не
просыпайся,
не
можешь
проснуться.
No,
don't
wake
me
up
Нет,
не
буди
меня.
Don't
wake
up,
won't
wake
up,
can't
wake
up
Не
просыпайся,
не
просыпайся,
не
можешь
проснуться.
No,
don't
wake
me
up
Нет,
не
буди
меня.
It's
the
early
morn,
lights
flick
on
Раннее
утро,
зажигаются
огни.
Sleepy
eyes
peek
through
the
blinds
at
something
wrong
Сонные
глаза
смотрят
сквозь
жалюзи
на
что-то
неправильное.
Motionless
remains
the
mess
Беспорядок
остается
неподвижным.
Shame,
such
a
beautiful,
beautiful
young
life
Позор,
такая
прекрасная,
прекрасная
молодая
жизнь.
And
by
the
time
I'm
dreaming
И
к
тому
времени,
когда
я
сплю,
And
you've
crept
out
on
me
sleeping
И
ты
подкрался
ко
мне,
когда
я
спал.
I'm
busy
in
the
blissful
unaware
Я
занят
в
блаженном
неведении.
And
by
the
time
I'm
dreaming
И
к
тому
времени,
когда
я
сплю,
And
you've
crept
out
on
me
sleeping
И
ты
подкрался
ко
мне,
когда
я
спал.
Tell
me
how
am
I
supposed
to
care
Скажи
мне,
как
мне
должно
быть
не
все
равно?
Don't
wake
up,
won't
wake
up,
can't
wake
up
Не
просыпайся,
не
просыпайся,
не
можешь
проснуться.
No,
don't
wake
me
up
Нет,
не
буди
меня.
Don't
wake
up,
won't
wake
up,
can't
wake
up
Не
просыпайся,
не
просыпайся,
не
можешь
проснуться.
No,
don't
wake
me
up
Нет,
не
буди
меня.
A
trail
of
clothes,
two
years
old
Следы
одежды
двухлетней
давности.
Why
did
you
have
to
go
and
leave
all
this
stuff
behind?
Почему
ты
должен
был
уйти
и
оставить
все
это
позади?
Wasn't
I
allowed,
three
strikes
and
out
Разве
мне
не
разрешили,
три
страйка
и
аут?
No,
but
you
said
I
could,
said
I
could
just
one
night
Нет,
но
ты
сказал,
что
я
могу,
сказал,
что
я
могу
только
на
одну
ночь.
And
by
the
time
I'm
dreaming
И
к
тому
времени,
когда
я
сплю,
And
you've
crept
out
on
me
sleeping
И
ты
подкрался
ко
мне,
когда
я
спал.
I'm
busy
in
the
blissful
unaware
Я
занят
в
блаженном
неведении.
And
by
the
time
I'm
dreaming
И
к
тому
времени,
когда
я
сплю,
And
you've
crept
out
on
me
sleeping
И
ты
подкрался
ко
мне,
когда
я
спал.
Tell
me
how
am
I
supposed
to
care
Скажи
мне,
как
мне
должно
быть
не
все
равно?
Would
I
let
you
go,
let
you
go?
Отпущу
ли
я
тебя,
отпущу
ли?
Could
this
be
different,
different?
Может
ли
все
быть
по-другому,
по-другому?
Now
I'll
never
know,
never
know
Теперь
я
никогда
не
узнаю,
никогда
не
узнаю.
I
didn't
get
the
chance,
damn
you
У
меня
не
было
шанса,
черт
бы
тебя
побрал
Would
I
let
you
go,
let
you
go?
Отпущу
ли
я
тебя,
отпущу
ли?
Could
this
be
different,
different?
Может
ли
все
быть
по-другому,
по-другому?
Now
I'll
never
know,
never
know
Теперь
я
никогда
не
узнаю,
никогда
не
узнаю.
I
didn't
get
the
chance,
damn
you
У
меня
не
было
шанса,
черт
бы
тебя
побрал
And
by
the
time
I'm
dreaming
И
к
тому
времени,
когда
я
сплю,
And
you've
crept
out
on
me
sleeping
И
ты
подкрался
ко
мне,
когда
я
спал.
I'm
busy
in
the
blissful
unaware
Я
занят
в
блаженном
неведении.
And
by
the
time
I'm
dreaming
И
к
тому
времени,
когда
я
сплю,
And
you've
crept
out
on
me
sleeping
И
ты
подкрался
ко
мне,
когда
я
спал.
Tell
me
how
am
I
supposed
to
care
Скажи
мне,
как
мне
должно
быть
не
все
равно?
Don't
wake
up,
won't
wake
up,
can't
wake
up
Не
просыпайся,
не
просыпайся,
не
можешь
проснуться.
No,
don't
wake
me
up
Нет,
не
буди
меня.
Don't
wake
up,
won't
wake
up,
can't
wake
up
Не
просыпайся,
не
просыпайся,
не
можешь
проснуться.
No,
don't
wake
me
up
Нет,
не
буди
меня.
Don't
wake
up,
won't
wake
up,
can't
wake
up
Не
просыпайся,
не
просыпайся,
не
можешь
проснуться.
No,
don't
wake
me
up
Нет,
не
буди
меня.
Don't
wake
up,
won't
wake
up,
can't
wake
up
Не
просыпайся,
не
просыпайся,
не
можешь
проснуться.
No,
don't
wake
me
up
Нет,
не
буди
меня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): HEAP IMOGEN JENNIFER, PENNIMAN MICHAEL HOLBROOK
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.