MIKA - By the Time - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction MIKA - By the Time




Don't wake up, won't wake up, can't wake up
Не просыпайся, не просыпайся, не можешь проснуться.
No, don't wake me up
Нет, не буди меня.
Don't wake up, won't wake up, can't wake up
Не просыпайся, не просыпайся, не можешь проснуться.
No, don't wake me up
Нет, не буди меня.
It's the early morn, lights flick on
Раннее утро, зажигаются огни.
Sleepy eyes peek through the blinds at something wrong
Сонные глаза смотрят сквозь жалюзи на что-то неправильное.
Motionless remains the mess
Беспорядок остается неподвижным.
Shame, such a beautiful, beautiful young life
Позор, такая прекрасная, прекрасная молодая жизнь.
And by the time I'm dreaming
И к тому времени, когда я сплю,
And you've crept out on me sleeping
И ты подкрался ко мне, когда я спал.
I'm busy in the blissful unaware
Я занят в блаженном неведении.
And by the time I'm dreaming
И к тому времени, когда я сплю,
And you've crept out on me sleeping
И ты подкрался ко мне, когда я спал.
Tell me how am I supposed to care
Скажи мне, как мне должно быть не все равно?
Don't wake up, won't wake up, can't wake up
Не просыпайся, не просыпайся, не можешь проснуться.
No, don't wake me up
Нет, не буди меня.
Don't wake up, won't wake up, can't wake up
Не просыпайся, не просыпайся, не можешь проснуться.
No, don't wake me up
Нет, не буди меня.
A trail of clothes, two years old
Следы одежды двухлетней давности.
Why did you have to go and leave all this stuff behind?
Почему ты должен был уйти и оставить все это позади?
Wasn't I allowed, three strikes and out
Разве мне не разрешили, три страйка и аут?
No, but you said I could, said I could just one night
Нет, но ты сказал, что я могу, сказал, что я могу только на одну ночь.
And by the time I'm dreaming
И к тому времени, когда я сплю,
And you've crept out on me sleeping
И ты подкрался ко мне, когда я спал.
I'm busy in the blissful unaware
Я занят в блаженном неведении.
And by the time I'm dreaming
И к тому времени, когда я сплю,
And you've crept out on me sleeping
И ты подкрался ко мне, когда я спал.
Tell me how am I supposed to care
Скажи мне, как мне должно быть не все равно?
Would I let you go, let you go?
Отпущу ли я тебя, отпущу ли?
Could this be different, different?
Может ли все быть по-другому, по-другому?
Now I'll never know, never know
Теперь я никогда не узнаю, никогда не узнаю.
I didn't get the chance, damn you
У меня не было шанса, черт бы тебя побрал
Would I let you go, let you go?
Отпущу ли я тебя, отпущу ли?
Could this be different, different?
Может ли все быть по-другому, по-другому?
Now I'll never know, never know
Теперь я никогда не узнаю, никогда не узнаю.
I didn't get the chance, damn you
У меня не было шанса, черт бы тебя побрал
And by the time I'm dreaming
И к тому времени, когда я сплю,
And you've crept out on me sleeping
И ты подкрался ко мне, когда я спал.
I'm busy in the blissful unaware
Я занят в блаженном неведении.
And by the time I'm dreaming
И к тому времени, когда я сплю,
And you've crept out on me sleeping
И ты подкрался ко мне, когда я спал.
Tell me how am I supposed to care
Скажи мне, как мне должно быть не все равно?
Don't wake up, won't wake up, can't wake up
Не просыпайся, не просыпайся, не можешь проснуться.
No, don't wake me up
Нет, не буди меня.
Don't wake up, won't wake up, can't wake up
Не просыпайся, не просыпайся, не можешь проснуться.
No, don't wake me up
Нет, не буди меня.
Don't wake up, won't wake up, can't wake up
Не просыпайся, не просыпайся, не можешь проснуться.
No, don't wake me up
Нет, не буди меня.
Don't wake up, won't wake up, can't wake up
Не просыпайся, не просыпайся, не можешь проснуться.
No, don't wake me up
Нет, не буди меня.





Writer(s): HEAP IMOGEN JENNIFER, PENNIMAN MICHAEL HOLBROOK


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.