Paroles et traduction MIKA - Good Wife
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Comes
on
over,
wants
to
drown
his
sorrows
Приходит,
хочет
утопить
свои
печали.
Got
a
two-seater
sofa
and
some
whiskey
in
a
bottle
Есть
двухместный
диван
и
немного
виски
в
бутылке.
Broken
in
tears
with
the
weight
of
the
world
on
his
shoulder
Разбитый
в
слезах,
с
тяжестью
мира
на
плечах.
Oh
my
god,
Sam,
what's
happened
to
ya?
О
боже,
Сэм,
что
с
тобой
случилось?
Says
his
wife's
left
with
his
two-year
old
daughter
Говорит,
его
жена
ушла
с
его
двухлетней
дочерью.
To
live
in
Acapulco
with
some
idiot
Жить
в
Акапулько
с
каким
то
идиотом
She
only
met
two
months
ago
Она
познакомилась
всего
два
месяца
назад.
I
wish
I
could
tell
you
that
Жаль,
что
я
не
могу
сказать
тебе
этого.
If
it
was
me,
I
would
be
a
good
wife
Если
бы
это
была
я,
я
была
бы
хорошей
женой.
I
would
never
doubt
you,
ours
would
be
a
good
life
Я
бы
никогда
не
сомневался
в
тебе,
у
нас
была
бы
хорошая
жизнь.
And
we
could
be
better
than
so
many
И
мы
могли
бы
быть
лучше
многих.
I
would
never
stress
you
about
bringing
home
the
plenty
Я
бы
никогда
не
стал
напрягать
тебя
насчет
того,
чтобы
принести
домой
изобилие.
For
all
these
things
another
life
I'll
have
to
wait
Для
всех
этих
вещей
мне
придется
подождать
еще
одну
жизнь.
Would
have
been
perfect
if
only
God
had
wanted
it
Все
было
бы
прекрасно,
если
бы
только
Бог
захотел
этого.
But
you'll
never
know
and
we'll
get
old
Но
ты
никогда
не
узнаешь,
и
мы
состаримся.
Let's
not
talk
about
it,
rest
your
head
up
on
my
shoulder
Давай
не
будем
об
этом,
положи
голову
мне
на
плечо.
You'll
never
know,
we'll
never
know
Ты
никогда
не
узнаешь,
мы
никогда
не
узнаем.
We'll
never
know
the
good
life
Мы
никогда
не
узнаем
хорошей
жизни.
We'll
never
know
the
good
life
Мы
никогда
не
узнаем
хорошей
жизни.
You'll
never
know
the
good
life
Ты
никогда
не
узнаешь
хорошей
жизни.
Somebody
once
told
me
that
there
are
watchers
Кто-то
однажды
сказал
мне,
что
есть
наблюдатели.
And
there
are
doers
in
the
world
И
в
мире
есть
делатели.
I
guess
I'm
a
watcher
not
by
choice,
it's
just
what
I
was
hurled
Наверное,
я
наблюдатель
не
по
своей
воле,
просто
меня
так
вышвырнули.
We're
just
two
friends,
it's
not
a
risky
situation
Мы
просто
два
друга,
это
не
рискованная
ситуация.
I
wish
I
could
tell
you
that
Жаль,
что
я
не
могу
сказать
тебе
этого.
If
it
was
me,
I
would
be
a
good
wife
Если
бы
это
была
я,
я
была
бы
хорошей
женой.
I
would
never
doubt
you,
ours
would
be
a
good
life
Я
бы
никогда
не
сомневался
в
тебе,
у
нас
была
бы
хорошая
жизнь.
And
we
could
be
better
than
so
many
И
мы
могли
бы
быть
лучше
многих.
I
would
never
stress
you
about
bringing
home
the
plenty
Я
бы
никогда
не
стал
напрягать
тебя
насчет
того,
чтобы
принести
домой
изобилие.
For
all
these
things
another
life
I'll
have
to
wait
Для
всех
этих
вещей
мне
придется
подождать
еще
одну
жизнь.
Would
have
been
perfect
if
only
God
had
wanted
it
Все
было
бы
прекрасно,
если
бы
только
Бог
захотел
этого.
But
you'll
never
know
and
we'll
get
old
Но
ты
никогда
не
узнаешь,
и
мы
состаримся.
Let's
not
talk
about
it,
rest
your
head
up
on
my
shoulder
Давай
не
будем
об
этом,
положи
голову
мне
на
плечо.
You'll
never
know,
we'll
never
know
Ты
никогда
не
узнаешь,
мы
никогда
не
узнаем.
We'll
never
know
the
good
life
Мы
никогда
не
узнаем
хорошей
жизни.
We'll
never
know
the
good
life
Мы
никогда
не
узнаем
хорошей
жизни.
You'll
never
know
the
good
life
Ты
никогда
не
узнаешь
хорошей
жизни.
Rest
your
head
up
on
my
shoulder
(I'm
so
tired,
you
can
see)
Положи
голову
мне
на
плечо
(я
так
устала,
ты
же
видишь).
Now
that
life's
a
little
colder
(I
could
love
you
simply)
Теперь,
когда
жизнь
стала
немного
холоднее
(я
мог
бы
просто
любить
тебя).
And
even
if
you'll
never
know
(Wouldn't
leave
if
it
was
me)
И
даже
если
ты
никогда
не
узнаешь
(Я
бы
не
ушел,
если
бы
это
был
я).
My
love
will
never
run
away
like
the
sunshine
Моя
любовь
никогда
не
убежит,
как
солнечный
свет.
Good
time
friend,
not
just
the
good
time
Хорошо
провести
время,
друг,
а
не
просто
хорошо
провести
время.
For
all
these
things
another
life
I'll
have
to
wait
Для
всех
этих
вещей
мне
придется
подождать
еще
одну
жизнь.
Would
have
been
perfect
if
only
God
had
wanted
it
Все
было
бы
прекрасно,
если
бы
только
Бог
захотел
этого.
But
you'll
never
know
and
we'll
get
old
Но
ты
никогда
не
узнаешь,
и
мы
состаримся.
Let's
not
talk
about
it,
rest
your
head
up
on
my
shoulder
Давай
не
будем
об
этом,
положи
голову
мне
на
плечо.
You'll
never
know,
we'll
never
know
Ты
никогда
не
узнаешь,
мы
никогда
не
узнаем.
We'll
never
know
the
good
life
Мы
никогда
не
узнаем
хорошей
жизни.
We'll
never
know
the
good
life
Мы
никогда
не
узнаем
хорошей
жизни.
You'll
never
know
the
good
life
Ты
никогда
не
узнаешь
хорошей
жизни.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): DAVID SNEDDON, MICHAEL HOLBROOK PENNIMAN, JAMES BAUER-MEIN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.