MIKA - Good Wife - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction MIKA - Good Wife




Comes on over, wants to drown his sorrows
Приходит, хочет утопить свои печали.
Got a two-seater sofa and some whiskey in a bottle
Есть двухместный диван и немного виски в бутылке.
Broken in tears with the weight of the world on his shoulder
Разбитый в слезах, с тяжестью мира на плечах.
Oh my god, Sam, what's happened to ya?
О боже, Сэм, что с тобой случилось?
Says his wife's left with his two-year old daughter
Говорит, его жена ушла с его двухлетней дочерью.
To live in Acapulco with some idiot
Жить в Акапулько с каким то идиотом
She only met two months ago
Она познакомилась всего два месяца назад.
I wish I could tell you that
Жаль, что я не могу сказать тебе этого.
If it was me, I would be a good wife
Если бы это была я, я была бы хорошей женой.
I would never doubt you, ours would be a good life
Я бы никогда не сомневался в тебе, у нас была бы хорошая жизнь.
And we could be better than so many
И мы могли бы быть лучше многих.
I would never stress you about bringing home the plenty
Я бы никогда не стал напрягать тебя насчет того, чтобы принести домой изобилие.
For all these things another life I'll have to wait
Для всех этих вещей мне придется подождать еще одну жизнь.
Would have been perfect if only God had wanted it
Все было бы прекрасно, если бы только Бог захотел этого.
But you'll never know and we'll get old
Но ты никогда не узнаешь, и мы состаримся.
Let's not talk about it, rest your head up on my shoulder
Давай не будем об этом, положи голову мне на плечо.
You'll never know, we'll never know
Ты никогда не узнаешь, мы никогда не узнаем.
We'll never know the good life
Мы никогда не узнаем хорошей жизни.
We'll never know the good life
Мы никогда не узнаем хорошей жизни.
You'll never know the good life
Ты никогда не узнаешь хорошей жизни.
Somebody once told me that there are watchers
Кто-то однажды сказал мне, что есть наблюдатели.
And there are doers in the world
И в мире есть делатели.
I guess I'm a watcher not by choice, it's just what I was hurled
Наверное, я наблюдатель не по своей воле, просто меня так вышвырнули.
We're just two friends, it's not a risky situation
Мы просто два друга, это не рискованная ситуация.
I wish I could tell you that
Жаль, что я не могу сказать тебе этого.
If it was me, I would be a good wife
Если бы это была я, я была бы хорошей женой.
I would never doubt you, ours would be a good life
Я бы никогда не сомневался в тебе, у нас была бы хорошая жизнь.
And we could be better than so many
И мы могли бы быть лучше многих.
I would never stress you about bringing home the plenty
Я бы никогда не стал напрягать тебя насчет того, чтобы принести домой изобилие.
For all these things another life I'll have to wait
Для всех этих вещей мне придется подождать еще одну жизнь.
Would have been perfect if only God had wanted it
Все было бы прекрасно, если бы только Бог захотел этого.
But you'll never know and we'll get old
Но ты никогда не узнаешь, и мы состаримся.
Let's not talk about it, rest your head up on my shoulder
Давай не будем об этом, положи голову мне на плечо.
You'll never know, we'll never know
Ты никогда не узнаешь, мы никогда не узнаем.
We'll never know the good life
Мы никогда не узнаем хорошей жизни.
We'll never know the good life
Мы никогда не узнаем хорошей жизни.
You'll never know the good life
Ты никогда не узнаешь хорошей жизни.
Rest your head up on my shoulder (I'm so tired, you can see)
Положи голову мне на плечо так устала, ты же видишь).
Now that life's a little colder (I could love you simply)
Теперь, когда жизнь стала немного холоднее мог бы просто любить тебя).
And even if you'll never know (Wouldn't leave if it was me)
И даже если ты никогда не узнаешь бы не ушел, если бы это был я).
My love will never run away like the sunshine
Моя любовь никогда не убежит, как солнечный свет.
Good time friend, not just the good time
Хорошо провести время, друг, а не просто хорошо провести время.
For all these things another life I'll have to wait
Для всех этих вещей мне придется подождать еще одну жизнь.
Would have been perfect if only God had wanted it
Все было бы прекрасно, если бы только Бог захотел этого.
But you'll never know and we'll get old
Но ты никогда не узнаешь, и мы состаримся.
Let's not talk about it, rest your head up on my shoulder
Давай не будем об этом, положи голову мне на плечо.
You'll never know, we'll never know
Ты никогда не узнаешь, мы никогда не узнаем.
We'll never know the good life
Мы никогда не узнаем хорошей жизни.
We'll never know the good life
Мы никогда не узнаем хорошей жизни.
You'll never know the good life
Ты никогда не узнаешь хорошей жизни.





Writer(s): DAVID SNEDDON, MICHAEL HOLBROOK PENNIMAN, JAMES BAUER-MEIN


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.