Mikael Wiehe feat. Björn Afzelius - Ljuset - traduction des paroles en allemand

Ljuset - Björn Afzelius , Mikael Wiehe traduction en allemand




Ljuset
Das Licht
Jag ser hur ljusen brinner ut, jag ser hur varje liv tar slut. Dom strålande bloss som lyste för oss, tar slut. Dom brinner alla ut.
Ich sehe, wie die Lichter niederbrennen, ich sehe, wie jedes Leben endet. Die strahlenden Flammen, die für uns leuchteten, enden. Sie brennen alle nieder.
Jag ser hur livet rinner ut, hur tiden alltid är för kort. Den ändlösa stig, som skulle bli mitt liv, tar slut. Ska också sitt slut.
Ich sehe, wie das Leben verrinnt, wie die Zeit immer zu kurz ist. Der endlose Pfad, der mein Leben werden sollte, endet. Wird auch sein Ende finden.
Jag står vid det rytande havet inatt och såg ut i rymdens evighet.
Ich stehe am brausenden Meer in dieser Nacht und blickte hinaus in die Ewigkeit des Alls.
Och jag såg en svag men tydlig glimt, jag såg att nya stjärnor föds.
Und ich sah einen schwachen, aber deutlichen Schimmer, ich sah, dass neue Sterne geboren werden.
fast det va natt va det ändå inte svart, där ute tändes nya ljus.
Obwohl es Nacht war, war es dennoch nicht schwarz, da draußen wurden neue Lichter entzündet.
Vi är en sekund i epokernas ström
Wir sind eine Sekunde im Strom der Epochen
Men vårt liv är en oersättlighet
Aber unser Leben ist unersetzlich
innan min låga flämtar till
Also bevor meine Flamme flackert
Och skynningstimmen tiger still
Und die Dämmerstunde schweigt still
Vill jag vara ett bloss
Will ich ein Licht sein
För de som följer oss
Für die, die uns folgen
En tid
Eine Zeit
Ett ljus deras stig
Ein Licht auf ihrem Pfad
En tid
Eine Zeit
Ett ljus i deras liv
Ein Licht in ihrem Leben






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.