Mikael Wiehe och Kabaréorkestern - Titanic (andraklasspassagerarens sista sång) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mikael Wiehe och Kabaréorkestern - Titanic (andraklasspassagerarens sista sång)




Titanic (andraklasspassagerarens sista sång)
Титаник (последняя песня пассажира второго класса)
Det började som en skakning nedre däck
Всё началось с того, что на нижней палубе началась тряска,
Det fyllde oss väl mer med häpnad än med skräck
Это скорее удивило нас, чем испугало.
Vi förstod inte riktigt orsaken till
Мы не совсем понимали причину,
Att fartyget sprungit läck
По которой корабль дал течь.
Man hade sagt oss att detta var världens modernaste
Нам ведь говорили, что это самый современный в мире,
Osänkbara skepp
Непотопляемый корабль.
Du tog vårt foto av barnen, dina smycken och din hatt
Ты взяла нашу фотографию с детьми, свои украшения и шляпу.
Jag tog en tröja
Я взял свитер,
Jag tänkte att havet är säkert kallt
Я подумал, что в море, наверное, холодно.
När vi steg ut ur vår hytt och såg
Когда мы вышли из каюты и увидели,
Hur vattnet börjat strömma in
Как вода начала поступать внутрь,
Såg jag en tår, eller var det kanske en droppe vatten
Я увидел слезу, или, может быть, это была капля воды
din kind
На твоей щеке.
Vi fäljde pilar som angav räddningsbåtens plats
Мы последовали за стрелками, указывающими место спасательной шлюпки,
Det var översta däck fast det 'gentli'n var första klass
Это было на верхней палубе, хотя джентльмены были в первом классе.
Vi var rätt många men alla tog det ganska lugnt
Нас было довольно много, но все отнеслись к этому довольно спокойно.
Det var väl bara en herre från tredje klass
Был только один господин из третьего класса,
Som trängde sej lite dumt
Который вёл себя немного глупо.
Vi träffa en man som vi hälsat förut
Мы встретили человека, с которым уже здоровались раньше,
Han presenterade oss för sin dotter och sin fru
Он представил нас своей жене и дочери.
När vi kom upp däck, sa kaptenen
Когда мы поднялись на палубу, капитан сказал,
Att livbåten inte gick att i sjön
Что спустить спасательную шлюпку на воду невозможно.
Det var visst kedjorna till nå'n hissanordning
Кажется, кто-то забыл про цепи,
Som någon hade glömt
Которые крепили какой-то лифт.
Vi gick till baren och fick ett gratis glas champagne
Мы пошли в бар и выпили по бесплатному бокалу шампанского,
Och vi skålade för imperiet och för varann'
И мы подняли бокалы за империю и друг за друга.
Nu börja skeppet att sjunka snabbare
Корабль начал тонуть быстрее,
Och dess lutning var ganska stor
И крен его был довольно сильным.
Många hoppade i vattnet
Многие прыгнули в воду,
Men vi beslöt att stanna kvar ombord
Но мы решили остаться на борту.
Sen lämna råttorna skeppet för att söka sej mot land
Потом крысы покинули корабль в поисках земли,
Men vi stod kvar där däcket och höll varann' i hand
Но мы все еще стояли на палубе, держась за руки.
Vi tänkte, havet är alltför stort och kallt och vilt
Мы подумали, что море слишком большое, холодное и бурное,
Och i dom båtar som satts i sjön fanns inte plats
А в спущенных на воду лодках не было места
För en enda till
Ни для кого больше.
Sen spela fartygsorkestern Närmare Gud till Dig
Затем корабельный оркестр заиграл "Ближе, Господь, к Тебе".
Det kändes lite fånigt men ändå rätt typiskt
Это было немного глупо, но в то же время типично
För just vår tid
Для нашего времени.
Vi har förlorat den allra sista gnuttan hopp
Мы потеряли последнюю крупицу надежды.
Vi går till botten där vi står
Мы идем на дно, где и стоим,
Men flaggan, den går i topp
Но флаг наш развевается.





Writer(s): Mikael Wiehe


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.