Mikael Wiehe - Allt har sin timme (Till mina döttrar) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mikael Wiehe - Allt har sin timme (Till mina döttrar)




Allt har sin timme (Till mina döttrar)
Всё имеет свой час (Моим дочерям)
Allt har sin timme
Всё имеет свой час,
Allt har sin tid
Всё имеет свой срок.
En stund i ljuset sen är det förbi
Мгновение в свете, потом всё меркнет,
Mörkret är mäktigt
Тьма могущественна,
Ljuset är kort
Свет краток,
Innan man anar glider det bort
Не успеешь оглянуться, как он исчезнет.
Uppför dej värdigt
Веди себя достойно,
Uppför dej väl den korta stunden
Веди себя хорошо в этот краткий миг,
När ljuset är här
Пока светит солнце.
Uppför dej riktigt
Веди себя правильно,
Uppför dej rätt
Веди себя справедливо,
ska du minnas av dom som har sett
И те, кто тебя видел, будут помнить.
Lamporna slocknar en efter en
Лампы гаснут одна за другой,
Det finns inte längre någon som ser
Больше некому смотреть,
Skuggorna faller
Падают тени,
Sen blir det mörkt
Потом становится темно,
Ingen ska längre höra din röst
И никто больше не услышит твой голос.
Uppför dej riktigt
Веди себя правильно,
Uppför dej rätt också när ljuset
Веди себя справедливо, даже когда свет
Inte är tänt
Не горит.
Uppför dej värdigt
Веди себя достойно,
Uppför dej väl
Веди себя хорошо,
Också när mörkret finns i din själ
Даже когда тьма в твоей душе.
Mörkret är mäktigt
Тьма могущественна,
Ljuset är kort
Свет краток,
Innan man anar glider det bort
Не успеешь оглянуться, как он исчезнет.
Allt har sin timme
Всё имеет свой час,
Allt har sin tid
Всё имеет свой срок.
Också det mörka glider förbi
И тьма тоже пройдет.





Writer(s): Mikael Wiehe


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.