Mikael Wiehe - En sång till modet - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mikael Wiehe - En sång till modet




En sång till modet
Песня о смелости
Här är en sång till modet
Это песня о смелости,
Den är till alla dem
Она для всех тех,
Som vågar tro morgondan
Кто верит в завтрашний день,
Fast natten är lång
Хотя ночь так длинна.
Här är en sång till modet
Это песня о смелости,
En liten, enkel låt
Простая, незатейливая,
Det kanske verkar meningslöst
Может, кажется бессмысленной,
Men jag sjunger den ändå
Но я все равно её пою.
Här är en sång till modet
Это песня о смелости,
Till glädje, hopp och skratt
О радости, надежде и смехе,
Till dem som tror kärleken
Для тех, кто верит в любовь,
Fast hatet är starkt
Хотя ненависть так сильна.
Till alla som slår sig samman
Для всех, кто объединяется,
Till alla som ställer krav
Для всех, кто предъявляет требования,
Till dem som vet hur svårt det är
Для тех, кто знает, как это трудно,
Och ändå säger ja
И всё равно говорит "да".
Här är en sång till modet
Это песня о смелости
Hos dem som vågar se
Тех, кто осмеливается видеть,
Som inte låter tysta sig
Кто не позволяет себя заставить молчать,
Men säger som det är
А говорит всё как есть.
Till alla som bygger broar
Для всех, кто строит мосты,
Till alla som släpper in
Для всех, кто открывает двери,
Till dem som tror att människan
Для тех, кто верит, что человек
Kan göra det hon vill
Может сделать всё, что захочет.
Här är en sång till alla
Это песня для всех,
Som vägrar att ge opp
Кто отказывается сдаваться,
Till dem som kämpar vidare
Для тех, кто продолжает бороться,
Fast livet är hårt
Хотя жизнь так сурова.
Till alla som vill längta
Для всех, кто хочет стремиться
Till nåt de aldrig sett
К чему-то, чего они никогда не видели,
Som inte låter kuva sig
Кто не позволяет себя сломить,
Men håller sin rätt
Но отстаивает своё право.
Här är en sång till modet
Это песня о смелости,
Den är ifrån mig till dig
Она от меня тебе,
En liten enkel visa
Простая, незатейливая песенка,
Med det jag helst vill säg'
В которой всё, что я хочу сказать.
vårda den väl och lär den
Так береги её и учи,
Och nynna den ibland
И напевай иногда,
För växer den och sprider sig
Тогда она вырастет и распространится
I hela Sveriges land
По всей земле шведской.





Writer(s): Mikael Wiehe


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.