Paroles et traduction Mikael Wiehe - Fascismens Racka
Han
är
fascismens
racka
Он-рэкет
фашизма.
Han
är
fascismens
hund
Он-пес
фашизма.
Han
ser
med
husses
ögon
Он
видит
глазами
Хусса.
Och
talar
med
hans
mun
И
говорит
устами.
Han
skäller
som
han
skäller
Он
лает,
как
лает.
Och
biter
när
han
vill
И
кусается,
когда
хочет.
Och
rycker
i
sitt
koppel
И
дергает
поводок.
När
helst
han
säger
till
Всякий
раз,
когда
он
говорит:
Han
tar
ett
skutt
när
husse
nickar
Он
делает
выстрел,
когда
хозяин
кивает.
Hoppar
upp
när
husse
tittar
Я
подпрыгиваю,
когда
люди
смотрят.
Räcker
tass
och
sitter
vackert
Выпрямляет
лапу
и
сидит
красиво.
Och
kan
rulla
runt
på
rygg
И
можешь
кататься
на
спине.
Han
är
fascismens
racka
Он-рэкет
фашизма.
Han
är
sin
herres
hund
Он
пес
своего
хозяина.
Han
ser
som
han
Он
выглядит
так,
как
будто
...
Och
talar
med
hans
mun
И
говорит
устами.
Han
är
fascismens
racka
Он-рэкет
фашизма.
Och
hundlikt
är
hans
liv
Собаки
- его
жизнь.
Han
hukar
sej
och
kryper
Он
пригибается
и
ползет.
På
husses
direktiv
По
указанию
хуссея
Han
slickar
husses
stövlar
Он
лижет
сапоги
гусса.
Och
äter
ur
hans
hand
Ест
из
его
рук.
Och
ligger
vid
hans
fötter
И
лежит
у
его
ног.
Och
löper
i
hans
band
Работает
в
своей
группе.
Han
tar
ett
skutt,
när
husse
nickar
Он
делает
выстрел,
когда
хозяин
кивает.
Hoppar
upp
när
husse
tittar
Я
подпрыгиваю,
когда
люди
смотрят.
Räcker
tass
och
sitter
vackert
Выпрямляет
лапу
и
сидит
красиво.
Och
kan
rulla
runt
på
rygg
И
можешь
кататься
на
спине.
Han
är
fascismens
racka
Он-рэкет
фашизма.
Och
hundlikt
är
hans
liv
Собаки
- его
жизнь.
Han
hukar
sej
för
maktens
direktiv
Он
склоняется
перед
указаниями
власти.
En
racka
är
en
racka
Стойка
есть
стойка
Den
kräver
disciplin
Это
требует
дисциплины.
Den
måste
man
dressera
Он
должен
быть
натренирован.
Om
den
ska
sitta
fint
Если
он
хорошо
сидит
...
Och
aldrig
släppa
kopplet
И
никогда
не
отпускай
поводок.
En
enda
liten
stund
Минутку.
Då
hugger
den
mot
strupen
Затем
он
вонзается
в
горло.
Det
går
på
en
sekund
Это
происходит
через
секунду
Den
tar
ett
skutt
när
ingen
tittar
Нужно
выстрелить,
когда
никто
не
видит.
Hoppar
upp
fast
ingen
nickar
Вскакивая,
никто
не
кивает.
Biter
fast
och
sliter
loss
Сильно
кусает
и
отрывает.
Tills
dom
blir
liggande
på
rygg
Пока
они
не
лягут
на
спину.
En
racka
är
en
racka
Стойка
есть
стойка
Den
bidar
sin
triumf
Он
празднует
свой
триумф.
En
sådan
herre
har
en
sådan
hund
У
такого
джентльмена
есть
такая
собака.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mikael Wiehe
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.