Mikael Wiehe - Jag la min mor i jorden - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mikael Wiehe - Jag la min mor i jorden




Jag la min mor i jorden
Я закопал свою мать в землю.
En tidig sommardag
Ранний летний день.
En burk med lite aska
Банка с небольшим количеством пепла.
Det var vad som fanns kvar
Вот что осталось.
Av alla hennes drömmar
Из всех ее снов.
Av hela hennes värld
Всего ее мира.
Av allt som höll oss samman
Из всего, что держало нас вместе.
Och bände oss isär
И разлучить нас.
Jag fällde inga tårar
Я не пролил ни слезинки.
Jag kände ingen sorg
Я не чувствовал печали.
Jag stod och såg i marken
Я стоял и смотрел в землю.
Som var kall och hård
Это было так холодно и жестко.
Jag tänkte min barndom
Я думал о своем детстве.
För länge sen en gång
Когда то давным давно
Jag nickade till avsked
Я кивнул на прощание.
Sen gick jag därifrån
Затем я ушел.
Hon kom till mej natten
Она приходила ко мне ночью.
Vi gick i en arkad
Мы гуляли по галерее.
Det var nånstans i Florens
Это было где-то во Флоренции.
Det var bara hon och jag
Были только она и я.
Hennes ögon låg i skugga
Ее глаза были в тени.
Men jag visste att hon såg
Но я знал, что она видела.
Och jag berätta' allt, jag tigit om
И я расскажу тебе все, о чем молчал.
I alla tysta år
Во все спокойные годы
Jag berätta' om den kärlek
Я рассказываю о своей любви.
Jag alltid velat ha
Я всегда хотел ...
Jag berätta' om den längtan
Я расскажу тебе об этой тоске.
Jag burit varje dag
Я носила его каждый день.
Jag berätta' om min saknad
Я рассказываю о своей пропаже.
Som aldrig fick nåt slut
Которая никогда не кончалась.
Och hon såg mej och lyssnade
Она смотрела на меня и слушала.
Som hon aldrig gjort förut
Как никогда раньше.
Sen tog hon mina händer
Затем она взяла меня за руки.
Som om det fanns ett svar
Как будто был ответ.
Och strök mej över håret
И погладил меня по волосам.
Som då, när jag var barn
Как в детстве.
Hon öppna' sina armar
Она раскинула руки.
Och vagga' mej och sjöng
И качай меня, и пой.
Och jag grät för att jag visste
И я плакала потому что знала
Att det bara var en dröm
Что это был всего лишь сон.
Jag vaknade morgonen
Я проснулся утром.
Med rummet fyllt av sol
В комнате, полной солнца.
Med hjärtat fyllt av oro
С сердцем, полным тревоги.
Och sängen fylld av jord
И постель засыпана землей.
Det finns många frågor
Так много вопросов.
Som aldrig får nå't svar
Кто никогда не получает ответа
Men hur det än har varit
Но что бы это ни было
är jag hennes barn
Вот почему я ее ребенок.





Writer(s): Mikael Wiehe


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.