Mikael Wiehe - Ropar ditt namn (Calling Your Name) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mikael Wiehe - Ropar ditt namn (Calling Your Name)




Sen när jag mötte dig
С тех пор как я встретил тебя
har jag tänkt dig
Вот как я думаю о тебе.
Jag har en fråga och jar tror att du har svar
У меня есть вопрос, и Джар думает, что у тебя есть ответ.
Det är nått med dig som lockar
В тебе есть что-то притягательное.
Som bara drar mig ner
Что просто тянет меня вниз.
Jag tappar andan och mitt liv är upp och ner
У меня перехватывает дыхание, и моя жизнь переворачивается с ног на голову.
Vad har jag gett mig in i?
Во что я вляпался?
Hur kunde detta hända?
Как это могло случиться?
Kan du förstå mig när jag ropar och ropar ditt namn?
Можешь ли ты понять меня, когда я зову и зову тебя по имени?
Vad har jag gett mig in i?
Во что я вляпался?
Hur kunde detta hända?
Как это могло случиться?
Kan du förstå mig när jag ropar och ropar ditt namn?
Можешь ли ты понять меня, когда я зову и зову тебя по имени?
Bara vinden ger mig svar
Только ветер может ответить.
Men den visar mig det som är sannt
Но это показывает мне, что правда.
Bara vinden ger mig svar
Только ветер может ответить.
När jag ropar och ropar ditt namn
Когда я зову и зову тебя по имени
Kan inte släppa dig
Я не могу отпустить тебя.
Jag måste hålla fast
Я должен держаться.
Nu har du fångat mig släpp mig aldrig mera igen
Теперь, когда ты поймал меня, никогда больше не отпускай.
Jag bär det djup inom mig, du är ett ljus i mig
Я ношу это глубоко внутри себя, ты-свет внутри меня.
Du är mitt mål och du ger mening åt mitt liv
Ты моя цель и ты придаешь смысл моей жизни
Vad har jag gett mig in i?
Во что я вляпался?
Hur kunde detta hända?
Как это могло случиться?
Kan du förstå mig när jag ropar och ropar ditt namn?
Можешь ли ты понять меня, когда я зову и зову тебя по имени?
Vad har jag gett mig in i?
Во что я вляпался?
Hur kunde detta hända?
Как это могло случиться?
Kan du förstå mig när jag ropar och ropar ditt namn?
Можешь ли ты понять меня, когда я зову и зову тебя по имени?
Bara vinden ger mig svar
Только ветер может ответить.
Men den visar mig det som är sannt
Но это показывает мне, что правда.
Bara vinden ger mig svar när jag ropar och ropar ditt namn
Только ветер дает мне ответы, когда я зову и зову тебя по имени.
Vi hör föralltid samman
Мы Принадлежим Друг Другу Навсегда.
Det väger tyngre än allt
Он весит тяжелее, чем все остальное.
Du måste säg mitt namn
Ты должен произнести мое имя.
Jag släpper dig aldrig igen
Я больше никогда тебя не отпущу.
Vi hör föralltid samman
Мы Принадлежим Друг Другу Навсегда.
Det väger tyngre än allt
Он весит тяжелее, чем все остальное.
Och jag ropar och ropar ditt namn
И я зову и зову тебя по имени.
Bara vinden ger mig svar
Только ветер может ответить.
Men den visar mig det som är sannt
Но это показывает мне, что правда.
Bara vinden ger mig svar
Только ветер может ответить.
När jag ropar och ropar ditt namn
Когда я зову и зову тебя по имени
Bara vinden ger mig svar
Только ветер может ответить.
Men den visar mig det som är sannt
Но это показывает мне, что правда.
Bara vinden ger mig svar
Только ветер может ответить.
När jag ropar och ropar ditt namn
Когда я зову и зову тебя по имени





Writer(s): Kristian Carl Marcus Lundin, Mikael Wiehe, Martin Bo Erik Erikson, Fredrik Johan Ekdahl


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.