Mikail - Min Waku Bulbul - traduction des paroles en anglais

Min Waku Bulbul - Mikailtraduction en anglais




Min Waku Bulbul
Min Waku Bulbul
من وکو بولبول له ناو باغ ئه گراوم بی ژومار
I wandered in the garden like a nightingale, countless times,
چل به چل دیمن به دیمن کاتی فه سلی نو بهار
Season after season, I roamed the hills and valleys when spring arrived.
دم چنی تا تا گولاله ی ئال بوم دارو دیار
Every moment, the crimson rose was my companion near and far,
عشقی بی سود بو له لام نه یبو جوانی کولمی یار
But my love was in vain, for I was young and without a beloved.
وره یا شیرین نیگار ای نمامی ناو گولزار
Oh, my sweet nightingale, you are the gossip of the garden,
وره یا شیرین نیگار ای نمامی ناو گولزار
Oh, my sweet nightingale, you are the gossip of the garden.
من وکو بولبول له ناو باغ ئه گراوم بی ژومار
I wandered in the garden like a nightingale, countless times,
چل به چل دیمن به دیمن کاتی فه سلی نو بهار
Season after season, I roamed the hills and valleys when spring arrived.
زور جوانم دی به چاو وه ک ئاسک و بالات چنار
I was so handsome, my eyes like an arrow, my stature like a poplar,
شوخو شنگی دشتو دیهات ناسکو نازداری شار
Playful and carefree in the fields and villages, charming and graceful in the city.
ام جوانانه ی که سر پشکن له خاکی نیشتیمان
I, a young man, would sacrifice my life for my homeland,
هیشتا نم دیبو وکو یار دیمنی شیرین نیگار
But still, I had not found my beloved, my sweet nightingale.
بو چی به م ده ردم دبی گر خوت ده زانی حاله که م
Why do you torment me so? You know my pain,
بو قژی ژاکاو و لولت دائمه هر شینمه
Your raven hair and your curls haunt me always.
بو چی به م ده ردم دبی گر خوت ده زانی حاله که م
Why do you torment me so? You know my pain,
بو قژی ژاکاو و لولت دائمه هر شینمه
Your raven hair and your curls haunt me always.
هر وکو پوشو پلاش که و توم له کوچه ی یار دا
Whenever I wear my fine clothes and walk in your street,
گیژلوکه ش نام فرینی چونکه ...لی نما
You hide your face, for you know that I adore you.
هر وکو پوشو پلاش که و توم له کوچه ی یار دا
Whenever I wear my fine clothes and walk in your street,
گیژلوکه ش نام فرینی چونکه ...لی نما
You hide your face, for you know that I adore you.





Writer(s): Mikail


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.