Paroles et traduction Mikail Aslan - Rame
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dora
qonax
çem
û
kanî
My
dear
guest,
my
soul
and
my
blood
Qonax
mabu
bê
kebanî
My
guest,
you
came
without
any
baggage
Mîr
çu
jî
çolê
buk
anî
When
the
prince
brought
the
camel
Anî
li
ser
qonax
danî
He
brought
it
to
the
guest
house
Go,
xanim
bê
bi
giranî
Come,
my
lady,
without
hesitation
Tu
xanima
van
deranî
You
are
the
lady
of
these
valleys
Hey
lo
mîro,
buk
bi
xêr
be
Hey,
my
lord,
the
camel
is
welcome
Kebanîka
serbixwe
be
The
baggage
is
also
welcome
şênayîya
mala
te
be
May
your
house
be
prosperous
Aqubetî
şên
û
şa
be
May
you
always
be
happy
and
joyful
Ez
xanim
bum,
ber
pencerê
I
was
a
lady,
looking
out
of
the
window
Min
sêyr
dikîr
der
û
dorê
I
was
watching
the
surroundings
"Dîdî
" hato
û
"qîqî"
birê
"Dîdî"
came
and
sang
"qîqî"
Min
tu
dengê
xwe
nekîrî
I
did
not
hear
your
voice
Gıran
bu
bum
layîqê
mîrê
I
was
too
humble
to
deserve
the
prince
Xanim
boy
her
tişt
naqîrê
A
lady
does
not
yearn
for
everything
Hey
lo
mîro,
mal
mîrato
Hey,
my
lord,
the
property
is
inherited
Bextê
te
li
erdê
keto
Your
luck
fell
on
earth
Buka
şîrin
pozz
lê
bilind
The
sweet
words
you
spoke
were
lofty
çi
tofan
bu
ser
te
hato?
What
storm
has
come
upon
you?
Xanedanî
wisa
nabe
A
noble
family
is
not
like
this
Xanimtî
qet
wek
te
na
be
A
lady
is
never
like
you
Hey
lo
mîro
bext
tarîyo
Hey,
my
lord,
your
luck
is
dark
Hêk
jî
nema,
ma
birçîyo
Nothing
is
left,
only
sorrow
remains
Kuçikê
birçî,
xayînê
dêrî
The
sorrow
of
the
shepherd,
the
betrayal
of
the
shepherdess
Reben
ket,
ma
bê
xwedîyo
The
flock
is
gone,
we
are
left
without
a
master
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mikail Aslan
Album
Axpîn
date de sortie
07-12-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.