Paroles et traduction Mikas Cabral - Deixaria Tudo (Dejaria Todo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Deixaria Tudo (Dejaria Todo)
Оставил бы всё (Dejaria Todo)
Já
tentei
te
convencer
de
tudo
quanto
é
jeito,
Я
пытался
убедить
тебя
всеми
способами,
Antes
que
o
mundo
desabasse
todo
de
uma
vez.
Прежде
чем
мир
рухнул
в
одночасье.
Fiquei
perdido
sem
você
no
meio
de
um
deserto,
Я
потерялся
без
тебя
посреди
пустыни,
Me
perguntando
se
ainda
sobreviverei.
Спрашивая
себя,
выживу
ли
я.
Meu
sentimento
sem
você
ficou
tão
triste
e
vazio.
Мои
чувства
без
тебя
стали
такими
грустными
и
пустыми.
Já
percebi
que
sem
o
seu
amor
eu
não
renascerei.
Я
уже
понял,
что
без
твоей
любви
я
не
возрожусь.
Porque
a
saudade
está
quebrando
o
que
resta
da
minha
ilusão.
Потому
что
тоска
разбивает
то,
что
осталось
от
моих
иллюзий.
Preciso
juntar
os
pedaços
dentro
do
Мне
нужно
собрать
осколки
в
своём
Meu
coração.
Por
isso
eu
juro
que...
Сердце.
Поэтому
я
клянусь,
что...
Eu
deixaria
tudo
se
você
ficasse
Я
оставил
бы
всё,
если
бы
ты
осталась,
Meus
sonhos,
meu
passado,
minha
religião,
Мои
мечты,
моё
прошлое,
мою
религию,
Depois
de
tudo
estás
fugindo
dos
meus
braços,
Ведь
ты
убегаешь
из
моих
объятий,
Deixando
o
silêncio
desta
solidão,
Оставляя
тишину
этого
одиночества,
Não
sei
mais
o
que
eu
faria,
desejos,
loucuras,
toda
fantasia.
Не
знаю,
что
бы
я
ещё
сделал,
желания,
безумства,
все
фантазии.
Nada
tenho
a
perder,
Мне
нечего
терять,
Diz
pra
mim
o
que
mais
você
quer...
da
minha
vida.
Скажи
мне,
чего
ещё
ты
хочешь...
от
моей
жизни.
Se
você
me
falta
tudo
é
sofrimento.
Когда
тебя
нет
рядом,
всё
— страдание.
Sei
que
é
tarde
demais
pra
se
remediar.
Я
знаю,
что
уже
слишком
поздно
что-то
исправлять.
De
nada
adianta
procurar
dez
mil
desculpas.
Нет
смысла
искать
десять
тысяч
оправданий.
Está
difícil
de
fazer
você
voltar
atrás.
Тебя
трудно
вернуть.
Mesmo
que
eu
te
diga,
estou
morrendo
um
pouco
a
cada
dia.
Даже
если
я
скажу
тебе,
что
умираю
с
каждым
днём.
Mesmo
que
eu
te
peça,
por
favor
vamos
recomeçar.
Даже
если
я
попрошу
тебя,
давай
начнём
всё
сначала.
Porque
a
saudade
está
quebrando
o
que
resta
da
minha
ilusão.
Потому
что
тоска
разбивает
то,
что
осталось
от
моих
иллюзий.
Preciso
juntar
os
pedaços
dentro
do
Мне
нужно
собрать
осколки
в
своём
Meu
coração.
Por
isso
eu
juro
que...
Сердце.
Поэтому
я
клянусь,
что...
Eu
deixaria
tudo
se
você
ficasse
Я
оставил
бы
всё,
если
бы
ты
осталась,
Meus
sonhos,
meu
passado,
minha
religião,
Мои
мечты,
моё
прошлое,
мою
религию,
Depois
de
tudo
estás
fugindo
dos
meus
braços,
Ведь
ты
убегаешь
из
моих
объятий,
Deixando
o
silêncio
desta
solidão,
Оставляя
тишину
этого
одиночества,
Não
sei
mais
o
que
eu
faria,
desejos,
loucuras,
toda
fantasia.
Не
знаю,
что
бы
я
ещё
сделал,
желания,
безумства,
все
фантазии.
Nada
tenho
a
perder,
diz
pra
mim
o
que
mais
você
quer
Мне
нечего
терять,
скажи
мне,
чего
ещё
ты
хочешь
Eu
deixaria
tudo
se
você
ficasse
Я
оставил
бы
всё,
если
бы
ты
осталась,
Meus
sonhos,
meu
passado,
minha
religião,
Мои
мечты,
моё
прошлое,
мою
религию,
Depois
de
tudo
estás
fugindo
dos
meus
braços,
Ведь
ты
убегаешь
из
моих
объятий,
Deixando
o
silêncio
desta
solidão,
Оставляя
тишину
этого
одиночества,
Não
sei
mais
o
que
eu
faria,
desejos,
loucuras,
toda
fantasia.
Не
знаю,
что
бы
я
ещё
сделал,
желания,
безумства,
все
фантазии.
Nada
tenho
a
perder,
Мне
нечего
терять,
Diz
pra
mim
o
que
mais
você
quer...
da
minha
vida.
Скажи
мне,
чего
ещё
ты
хочешь...
от
моей
жизни.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Salgado F Estefano, Estefano
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.