Paroles et traduction Mikas Cabral - Deixaria Tudo (Dejaria Todo)
Já
tentei
te
convencer
de
tudo
quanto
é
jeito,
Я
пытался
тебя
убедить,
что
все,
что
есть
способ,
Antes
que
o
mundo
desabasse
todo
de
uma
vez.
Прежде
чем
мир
desabasse
всего
один
раз.
Fiquei
perdido
sem
você
no
meio
de
um
deserto,
Я
был
потерян
без
тебя
посреди
пустыни,
Me
perguntando
se
ainda
sobreviverei.
Интересно,
если
еще
sobreviverei.
Meu
sentimento
sem
você
ficou
tão
triste
e
vazio.
Мне
кажется,
без
тебя
так
грустно
и
пусто.
Já
percebi
que
sem
o
seu
amor
eu
não
renascerei.
Уже
понял,
что
без
твоей
любви
я
не
renascerei.
Porque
a
saudade
está
quebrando
o
que
resta
da
minha
ilusão.
Потому
что
тебя
ломает,
что
осталось
от
моей
иллюзии.
Preciso
juntar
os
pedaços
dentro
do
Нужно
добавить
кусочки
внутри
Meu
coração.
Por
isso
eu
juro
que...
Мое
сердце.
Поэтому
я
клянусь,
что...
Eu
deixaria
tudo
se
você
ficasse
Я
оставил
бы
все,
если
бы
вы
остались
Meus
sonhos,
meu
passado,
minha
religião,
Мои
мечты,
мое
прошлое,
моя
религия,
Depois
de
tudo
estás
fugindo
dos
meus
braços,
После
того,
как
все,
ты
убегаешь
из
моих
рук,,
Deixando
o
silêncio
desta
solidão,
Оставляя
тишине
этого
одиночество,
Não
sei
mais
o
que
eu
faria,
desejos,
loucuras,
toda
fantasia.
Не
знаю,
что
бы
я
делал,
желания,
безумства,
все
фантазии.
Nada
tenho
a
perder,
Мне
нечего
терять,
Diz
pra
mim
o
que
mais
você
quer...
da
minha
vida.
Говорит
мне,
что
вы
хотите...
моей
жизни.
Se
você
me
falta
tudo
é
sofrimento.
Если
вы
мне
не
хватает
все
это
страдание.
Sei
que
é
tarde
demais
pra
se
remediar.
Я
знаю,
что
это
слишком
поздно,
чтобы
исправить.
De
nada
adianta
procurar
dez
mil
desculpas.
Нет
смысла
искать
десять
тысяч
извинений.
Está
difícil
de
fazer
você
voltar
atrás.
Трудно
заставить
вас
вернуться
назад.
Mesmo
que
eu
te
diga,
estou
morrendo
um
pouco
a
cada
dia.
То
же,
что
я
тебе
скажу,
что
я
умираю
понемногу
каждый
день.
Mesmo
que
eu
te
peça,
por
favor
vamos
recomeçar.
То
же,
что
я
тебя
попросите,
пожалуйста,
давайте
начнем.
Porque
a
saudade
está
quebrando
o
que
resta
da
minha
ilusão.
Потому
что
тебя
ломает,
что
осталось
от
моей
иллюзии.
Preciso
juntar
os
pedaços
dentro
do
Нужно
добавить
кусочки
внутри
Meu
coração.
Por
isso
eu
juro
que...
Мое
сердце.
Поэтому
я
клянусь,
что...
Eu
deixaria
tudo
se
você
ficasse
Я
оставил
бы
все,
если
бы
вы
остались
Meus
sonhos,
meu
passado,
minha
religião,
Мои
мечты,
мое
прошлое,
моя
религия,
Depois
de
tudo
estás
fugindo
dos
meus
braços,
После
того,
как
все,
ты
убегаешь
из
моих
рук,,
Deixando
o
silêncio
desta
solidão,
Оставляя
тишине
этого
одиночество,
Não
sei
mais
o
que
eu
faria,
desejos,
loucuras,
toda
fantasia.
Не
знаю,
что
бы
я
делал,
желания,
безумства,
все
фантазии.
Nada
tenho
a
perder,
diz
pra
mim
o
que
mais
você
quer
Мне
нечего
терять,
- говорит
мне,
что
еще
вы
хотите
Eu
deixaria
tudo
se
você
ficasse
Я
оставил
бы
все,
если
бы
вы
остались
Meus
sonhos,
meu
passado,
minha
religião,
Мои
мечты,
мое
прошлое,
моя
религия,
Depois
de
tudo
estás
fugindo
dos
meus
braços,
После
того,
как
все,
ты
убегаешь
из
моих
рук,,
Deixando
o
silêncio
desta
solidão,
Оставляя
тишине
этого
одиночество,
Não
sei
mais
o
que
eu
faria,
desejos,
loucuras,
toda
fantasia.
Не
знаю,
что
бы
я
делал,
желания,
безумства,
все
фантазии.
Nada
tenho
a
perder,
Мне
нечего
терять,
Diz
pra
mim
o
que
mais
você
quer...
da
minha
vida.
Говорит
мне,
что
вы
хотите...
моей
жизни.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Salgado F Estefano, Estefano
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.