Paroles et traduction Mike Adams - Talking Dust Bowl Blues
Talking Dust Bowl Blues
Блюз про Пыльный котёл
Back
in
Nineteen
Twenty-Seven,
В
далёком
году
двадцать
седьмом,
I
had
a
little
farm
and
I
called
that
heaven.
Была
у
меня
ферма,
и
я
звал
её
раем
своим.
Well,
the
prices
up
and
the
rain
come
down,
Что
ж,
цены
взлетели,
и
дожди
полились,
And
I
hauled
my
crops
all
into
town
--
И
я
весь
свой
урожай
в
город
повез,
не
ленился
--
I
got
the
money,
bought
clothes
and
groceries,
Получил
деньжат,
накупил
одежды
и
еды,
Fed
the
kids,
and
raised
a
family.
Детей
кормил,
растил
семью,
как
и
ты.
Rain
quit
and
the
wind
got
high,
Дожди
кончились,
ветер
поднялся
до
туч,
And
the
black
ol'
dust
storm
filled
the
sky.
И
чёрная
пыльная
буря
заполонила
всё
вокруг.
And
I
swapped
my
farm
for
a
Ford
machine,
И
я
променял
свою
ферму
на
Форд,
And
I
poured
it
full
of
this
gas-i-line
--
И
залил
полный
бак
бензина,
вот
--
And
I
started,
rockin'
an'
a-rollin',
И
покатил
я,
раскачиваясь
в
пыли,
Over
the
mountains,
out
towards
the
old
Peach
Bowl.
Через
горы,
прямиком
в
сторону
старой
доброй
“Чаши
Персиков”.
Way
up
yonder
on
a
mountain
road,
Там,
на
горной
дороге,
далеко
впереди,
I
had
a
hot
motor
and
a
heavy
load,
Был
у
меня
мотор
горячий
и
груз
тяжёлый,
пойми,
I's
a-goin'
pretty
fast,
there
wasn't
even
stoppin',
Я
гнал
быстро,
даже
не
останавливаясь,
A-bouncin'
up
and
down,
like
popcorn
poppin'
--
Подпрыгивая
вверх-вниз,
как
будто
кукуруза
взрывалась
--
Had
a
breakdown,
sort
of
a
nervous
bustdown
of
some
kind,
Случилась
поломка,
что-то
типа
нервного
срыва,
There
was
a
feller
there,
a
mechanic
feller,
Был
там
парень
один,
механик
толковый,
Said
it
was
en-gine
trouble.
Сказал,
что
проблема
в
движке.
Way
up
yonder
on
a
mountain
curve,
Там,
на
горном
повороте,
высоко
в
облаках,
It's
way
up
yonder
in
the
piney
wood,
Там,
высоко
в
сосновом
лесу,
в
глухих
местах,
An'
I
give
that
rollin'
Ford
a
shove,
Я
толкнул
свой
старый
Форд,
An'
I's
a-gonna
coast
as
far
as
I
could
--
И
решил
катиться,
сколько
хватит
моих
силёнок,
вот
так
--
Commence
coastin',
pickin'
up
speed,
Начал
катиться,
набирая
скорость,
Was
a
hairpin
turn,
I
didn't
make
it.
Был
поворот
шпилькой,
но
я
не
справился,
вот
горесть.
Man
alive,
I'm
a-tellin'
you,
Боже
мой,
говорю
тебе,
это
надо
было
видеть,
The
fiddles
and
the
guitars
really
flew.
Скрипки
и
гитары
мои
разлетелись,
как
птицы.
That
Ford
took
off
like
a
flying
squirrel
Тот
Форд
взлетел,
как
белка-летяга,
An'
it
flew
halfway
around
the
world
--
И
облетел
полмира,
вот
так
сага
--
Scattered
wives
and
childrens
Разбросав
жену
и
детишек
All
over
the
side
of
that
mountain.
По
всему
склону
той
горы.
We
got
out
to
the
West
Coast
broke,
Добрались
мы
до
Западного
побережья
без
гроша,
So
dad-gum
hungry
I
thought
I'd
croak,
Голодные
такие,
что
думал,
сдохну,
душа,
An'
I
bummed
up
a
spud
or
two,
И
выпросил
я
картошки
пару
штук,
An'
my
wife
fixed
up
a
tater
stew
--
А
жена
моя
сварила
из
неё
нам
нехитрый
супчик,
не
вдруг
--
We
poured
the
kids
full
of
it,
Мы
залили
им
детей
по
горлышко,
Mighty
thin
stew,
though,
Жиденький
был
супчик,
уж
слишком,
You
could
read
a
magazine
right
through
it.
Можно
было
газету
читать
сквозь
него,
вот
так
вот
мы
жили.
Always
have
figured
Всегда
думал,
That
if
it'd
been
just
a
little
bit
thinner,
Что
если
бы
он
был
чуточку
пожиже,
Some
of
these
here
politicians
Некоторые
из
этих
политиков
Coulda
seen
through
it.
Смогли
бы
увидеть
сквозь
него
правду,
как
сквозь
решето,
ты
слышишь?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Woody Guthrie
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.