Mike Amigorena - Tranfer (feat. Naomi Preizler) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mike Amigorena - Tranfer (feat. Naomi Preizler)




Tranfer (feat. Naomi Preizler)
Transfer (feat. Naomi Preizler)
Vuelan los abrazos viajando por el espacio
Hugs are flying through space
No tenes que andar despacio
You don't have to go slow
Simulando ser chispazo me convierto en un Picasso
Simulating a spark, I'm becoming a Picasso
No es lo mismo que pijazo
Not the same as a quickie
Tiene un sapo en la barriga no hay pejerrey sin espinas
With a frog in your belly, there's no whiting without thorns
El que tiene y no convida come siempre gelatina
He who has and does not share always eats gelatin
Es preciso que consigas ser tu dueño
You must become your own master
Y eso obliga a que saques tu costado de ser libre y no soldado
And that means letting out your side that's free and not a soldier
Es el pulpo el más dotado de los bichos del océano
The octopus is the most gifted of the ocean's creatures
Lo prefiеro camuflado y no en un plato positano
I prefer it camouflaged and not on a plate positano
Prenden las vеntanas como luciérnagas se apagan
The windows light up like fireflies and then go out
Son pestañas reposadas que van a ser levantadas
They're sleepy eyelashes that are going to be raised
Quizá por ron o una mirada (Quizá por ron o una mirada)
Maybe by rum or a look (Maybe by rum or a look)
Luminada como pocas
Lit up in a rare way
Voy en Uber porque hoy que vuelvo rota
I'm in an Uber because I know I'll come back broken today
Voy por toda la ciudad
I'm going all over the city
Esperando encontar el detalle que me diga que me siga
Hoping to find the detail that tells me to follow
Rugen los motores aguardando la luz verde
Engines roar, waiting for the green light
Como yo rujo en las noches, no hay puma que me supere
Just as I roar at night, no puma can beat me
Rugen los motores aguardando la luz verde
Engines roar, waiting for the green light
Como yo rujo en las noches no hay puma que me supere
Just as I roar at night no puma can beat me
R con R, chaparro; R con R, corré
R with R, shorty; R with R, run
Correte que tengo carrete
Run along, I've got a reel
Andate ya que está mertiolate
Leave now, it's merthiolate
Bambola, bye-bye
Bambola, bye-bye
(Despabilate que a ocho y cuarto pasa)
(Wake up, the Transfer leaves at 8:15)
Bambola, bye-bye
Bambola, bye-bye
(Despabilate que a ocho y cuarto pasa)
(Wake up, the Transfer leaves at 8:15)
Bambola, bye-bye
Bambola, bye-bye
(Despabilate que a ocho y cuarto pasa!)
(Wake up, the Transfer leaves at 8:15!)
Es tuyo este corazón y a sus penas (La, la, la, la, la)
This heart is yours and its sorrows (La, la, la, la, la)
Es tuyo este corazón y a sus penas (La, la, la, la, la)
This heart is yours and to its sorrows (La, la, la, la, la)
Es tuyo este corazón y a sus penas
This heart is yours and its sorrows
Despabilate que a ocho y cuarto pasa el Tranfer!
Wake up, the Transfer leaves at 8:15!





Writer(s): Mike Amigorena


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.