Mike Batt - The Pig Must Die - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mike Batt - The Pig Must Die




The Pig Must Die
Свинья должна умереть
He dreamed that he stood in a shadowy Court, Where the Snark, with a glass in his eye, Dressed in gown, bands, and wig, was defendig a pig
Он мечтал, что стоит в тенистом суде, где Снарк, с моноклем в глазу, в мантии, с воротником и в парике, защищал свинью,
On a charge of deserting its sty. (Barrister)I dreamed last night I was standing in a court of Law, And the Snark was the Counsel for Defence, He was trying to establish the innocence, Of a pig that I clearly saw, As stated hereinbefore
обвиняемую в побеге из свинарника. (Адвокат) Мне прошлой ночью снилось, что я стою в зале суда, и Снарк был адвокатом защиты. Он пытался доказать невиновность свиньи, которую я ясно видел, как уже говорилось,
In a Court of Law. And while I was standing in a Court of Law, The jury talked so they missed a lot, And some were listening and some were not, So the judge cried, &quot
в зале суда. И пока я стоял в зале суда, присяжные так болтали, что много пропустили, а некоторые слушали, а некоторые нет, поэтому судья воскликнул:
I implore, Bring it down to a deafening roar, In this Court of Law". (Barrister Jury)Let′s teach it a lesson it'll never forget
умоляю, доведите шум до оглушительного рева в этом зале суда!" (Адвокат, Присяжные)Давайте преподадим ей урок, который она никогда не забудет,
For a devious deed it will live to regret, It′s clear that the pig must die.
за коварный поступок, о котором она будет сожалеть, ясно, что свинья должна умереть.
We're of the opinion the pig must pay, We can't let it live for another day, We fear if the rules apply, It′s clear that the pig must die. (Barrister)The Snark replied, &quot
Мы придерживаемся мнения, что свинья должна заплатить, мы не можем позволить ей жить еще один день, мы боимся, что если правила будут применяться, ясно, что свинья должна умереть. (Адвокат)Снарк ответил: умоляю вас, мои ученые друзья,
I beg you my learned friends, For it seems to me with the naked eye
ибо мне кажется невооруженным глазом,
That the pig can live or the pig can die, And its happiness all depends
что свинья может жить или умереть, и ее счастье всецело зависит
On the mercy that now extends
от милосердия, которое сейчас исходит
From my learned friends." (Jury)Let′s teach it a lesson it'll never forget
от моих ученых друзей". (Присяжные)Давайте преподадим ей урок, который она никогда не забудет,
For a devious deed it will live to regret, It′s clear that the pig must die.(Barrister Jury)We're of the opinion the pig must pay, We can′t let it live for another day, We fear if the rules apply, It's clear that the pig must die. Let′s teach it a lesson it'll never forget
за коварный поступок, о котором она будет сожалеть, ясно, что свинья должна умереть. (Адвокат, Присяжные)Мы придерживаемся мнения, что свинья должна заплатить, мы не можем позволить ей жить еще один день, мы боимся, что если правила будут применяться, ясно, что свинья должна умереть. Давайте преподадим ей урок, который она никогда не забудет,
For a devious deed it will live to regret, It's clear that the pig must die.
за коварный поступок, о котором она будет сожалеть, ясно, что свинья должна умереть.
We′re of the opinion the pig must pay, We can′t let it live for another day, We fear if the rules apply, It's clear that the pig must die. Then the snark pronounced sentence, the Judge being quite
Мы придерживаемся мнения, что свинья должна заплатить, мы не можем позволить ей жить еще один день, мы боимся, что если правила будут применяться, ясно, что свинья должна умереть. Затем Снарк вынес приговор, судья был слишком
Too nervous to utter a word; When it rose to its feet, there was silence like night
напуган, чтобы произнести хоть слово; когда он поднялся на ноги, воцарилась тишина, как ночью,
And the fall of pin might be heard. (Barrister)Let′s teach it a lesson it'll never forget
и можно было услышать падение булавки. (Адвокат)Давайте преподадим ей урок, который она никогда не забудет,
For a devious deed it will live to regret, It′s clear that the pig must die.(Barrister Jury)We're of the opinion the pig must pay, We can′t let it live for another day, We fear if the rules apply, It's clear that the pig must die. But their wild exultation was suddenly checked
за коварный поступок, о котором она будет сожалеть, ясно, что свинья должна умереть. (Адвокат, Присяжные)Мы придерживаемся мнения, что свинья должна заплатить, мы не можем позволить ей жить еще один день, мы боимся, что если правила будут применяться, ясно, что свинья должна умереть. Но их дикое ликование было внезапно прервано,
When the jailer informed them with tears
когда тюремщик сообщил им со слезами,
Such a sentence would have not the slightest effect, As the pig had been dead for some years.
что такой приговор не будет иметь ни малейшего эффекта, так как свинья была мертва уже несколько лет.





Writer(s): Mike Batt


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.