Mike Brant - My Way - Live - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mike Brant - My Way - Live




My Way - Live
Мой путь - Концертная запись
And now, the end is near;
И вот, конец близок,
And so I face the final curtain.
И я стою перед финальным занавесом.
My friend, I'll say it clear,
Моя дорогая, я скажу ясно,
I'll state my case, of which I'm certain.
Я изложу свою позицию, в которой я уверен.
I've lived a life that's full.
Я прожил полную жизнь.
I've traveled each and ev'ry highway;
Я путешествовал по каждому шоссе;
But more, much more than this,
Но более того, гораздо больше,
I did it my way.
Я сделал это по-своему.
Regrets, I've had a few;
Сожаления, у меня были,
But then again, too few to mention.
Но опять же, слишком мало, чтобы упоминать.
I did what I had to do
Я делал то, что должен был делать,
And saw it through without exemption.
И доводил это до конца без исключений.
I planned each charted course;
Я планировал каждый намеченный курс;
Each careful step along the byway,
Каждый осторожный шаг по дороге,
But more, much more than this,
Но более того, гораздо больше,
I did it my way.
Я сделал это по-своему.
Yes, there were times, I'm sure you knew
Да, были времена, я уверен, ты знала,
When I bit off more than I could chew.
Когда я брался за большее, чем мог прожевать.
But through it all, when there was doubt,
Но несмотря ни на что, когда были сомнения,
I ate it up and spit it out.
Я проглатывал их и выплевывал.
I faced it all and I stood tall;
Я смотрел всему в лицо и стоял прямо;
And did it my way.
И делал это по-своему.
I've loved, I've laughed and cried.
Я любил, я смеялся и плакал.
I've had my fill; my share of losing.
Я испытал все; познал горечь поражений.
And now, as tears subside,
И теперь, когда слезы высохли,
I find it all so amusing.
Я нахожу все это таким забавным.
To think I did all that;
Думать, что я сделал все это;
And may I say - not in a shy way,
И позволь мне сказать - не робея,
"No, oh no not me,
"Нет, о нет, не я,
I did it my way".
Я сделал это по-своему".
For what is a man, what has he got?
Ибо что есть мужчина, что у него есть?
If not himself, then he has naught.
Если не он сам, то у него ничего нет.
To say the things he truly feels;
Говорить то, что он действительно чувствует;
And not the words of one who kneels.
А не слова того, кто преклоняет колени.
The record shows I took the blows -
Хроника показывает, что я принимал удары -
And did it my way!
И делал это по-своему!





Writer(s): Paul Anka, Gilles Thibaut, Claude Francois, Jacques Revaux


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.