Mike Brant - Viens ce soir (Remasterisé en 2010) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mike Brant - Viens ce soir (Remasterisé en 2010)




Viens ce soir on va rire et chanter
Приходи сегодня вечером, мы будем смеяться и петь
Viens ce soir on va boire et danser
Приходи сегодня вечером, мы выпьем и потанцуем.
Viens, allons chercher au fond d′un verre
Пойдем, принесем на дно стаканчик.
Tout l'amour qui a quitté la terre
Вся любовь, которая покинула Землю
Il y a dans ma chanson
Есть в моей песне
L′espoir que nous perdons
Надежда, которую мы теряем
Viens rêver, ne tarde plus,
Приходи и мечтай, не задерживайся.,
Rattrapons le temps perdu
Давайте наверстаем упущенное время
La moisson des jours heureux
Жатва счастливых дней
Viens ce soir la faire un peu
Приходите сегодня вечером, чтобы немного ее провести
Viens ce soir on va rire et chanter
Приходи сегодня вечером, мы будем смеяться и петь
Viens ce soir on va boire et danser
Приходи сегодня вечером, мы выпьем и потанцуем.
Des enfants heureux là-bas grandissent
Там растут счастливые дети
Je voudrais là-bas avoir un fils
Я хотел бы там иметь сына
Il y a au fond d'un verre
На дне стакана есть
Un monde sans frontières
Мир без границ
l'on parle avec son cur
Где мы говорим со своим сердцем
Au soleil des jours meilleurs
На солнце лучших дней
Viens chanter la liberté
Приходите и пойте о свободе
Viens ce soir la voir de près
Приходи сегодня вечером к ней поближе
Vins ce soir on va rire et chanter
Вина сегодня вечером мы будем смеяться и петь
Viens ce soir on va boire et danser
Приходи сегодня вечером, мы выпьем и потанцуем.
Viens allons chercher au fond d′un verre
Пойдем, принесем на дно стаканчик.
Tout l′amour qui a quitté la terre
Вся любовь, которая покинула Землю
Viens ce soir on va rire et chanter
Приходи сегодня вечером, мы будем смеяться и петь
Viens ce soir on va boire et danser
Приходи сегодня вечером, мы выпьем и потанцуем.
Viens, allons chercher dans ma chanson
Давай, давай поищем мою песню
Tous les jours heureux dont nous rêvons.
Каждый счастливый день, о котором мы мечтаем.





Writer(s): Michel Jourdan, Brand Moshe


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.