Mike Díaz - Renace - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mike Díaz - Renace




Renace
Reborn
Si sigo haciendo esto es solo por qué quiero sanar mi karma
If I keep doing this it's only because I want to heal my karma
Loco, no estoy intentando encajar en los círculos de caras falsas
Crazy, I'm not trying to fit in those circles of fake faces
Mi nombre no es el del acta, vidas interconectadas,
My name is not the one on the record, interconnected lives,
Como la nube y el atlas, borra lo suicida de este programa
Like the cloud and the atlas, erase the suicidal from this program
Cuida las palabras que el universo te escucha, reset
Be careful with the words, the universe is listening, reset
Le temo más a mi sombra que al capítulo de muerte
I'm more afraid of my shadow than the death chapter
Fantasmas del pasado vuelven para recordarnos to' los actos
Ghosts from the past come back to remind us of all the cruel acts
Crueles, el dolor desaparece,
The pain fades away,
Conectándome a la fuente nada pueden hacerme
By connecting to the source, they can't do anything to me
Y solo peces muertos son los que nadan con la corriente
And only dead fish swim with the current
No sueno en radio por qué ellos bien saben que la verdad no vende
I don't play on the radio because they know damn well the truth doesn't sell
Gill Scott Heron, la primera revolución es cambiar la mente
Gill Scott Heron, the first revolution is to change the mind
La tierra ama nuestras pisadas pero nuestras manos teme
The earth loves our footsteps but fears our hands
Sin alto la caspa del diablo me sonreía la hechicería
Without stopping, the devil's dandruff smiled at me, witchcraft
Rodeado de xombies y brujos que imitan a Mateo Messina
Surrounded by zombies and sorcerers imitating Mateo Messina
Vive en el inframundo, esas serpientes me gritan!
Live in the underworld, those serpents scream at me!
Si me quedo otro día más dejo la obra sin firma y este árbol sin vida
If I stay another day, I leave the work unsigned and this tree lifeless
Intentó llegar a la luz pero me ciega la tentación
Tried to reach the light but temptation blinds me
Oh gran espíritu cuántas veces caeré, fallare la prueba
Oh, great spirit, how many times will I fall, fail the test
Mi poder en el cerebro derecho y no es el profesor Xavier
My power is in the right brain and it's not Professor Xavier
Hasta el final aprendiendo, en la oscuridad brilla armadura Miguel
Learning until the end, in the darkness shines Miguel's armor
Punto más oscuro al amanecer
Darkest point at dawn
Aparecen rutas cuando amas nacer
Paths appear when you love to be born
Punto más oscuro al amanecer
Darkest point at dawn
Aparecen rutas cuando amas nacer
Paths appear when you love to be born
Renace, dale, dale, dale, Renace
Reborn, come on, come on, come on, Reborn
Renace, dale, dale, dale, Renace
Reborn, come on, come on, come on, Reborn
No hay tiempo que perder, el hoy es lo que importa, no ayer ni mañana
There's no time to waste, today is what matters, not yesterday or tomorrow
El cuerpo muere y el alma regresa, otro episodio se reinventa.
The body dies and the soul returns, another episode is reinvented.
Los ves tirando trago juntos pero ninguno es amigo
You see them taking shots together but none of them are friends
Por querer entrar a un círculo cuantos dejaron de ser ellos mismos?
By wanting to enter a circle, how many stopped being themselves?
Bro, se gasta dinero que no se tiene para llenar vacío
Bro, money that you don't have is spent to fill a void
Los que se cuelgan medallas de
Those who hang medals of
Otros, jamás orgullosos, herencia pal' hijo
Others, never proud, inheritance for the son
Traga en el piso, recoge migaja que lleva al abismo
Swallowing on the floor, picking up crumbs that lead to the abyss
Todo el camino esquivando el careo conmigo mismo de a fugitivo
The whole way dodging the confrontation with myself, like a fugitive
Como te veo me vi, como me ves te verás,
As I see you I saw myself, as you see me you will see yourself,
Ya pasaron muchas vidas vuelvo pa' aprender acá y allá
Many lives have already passed, I come back to learn here and there
Me alejo del plano de ilusiones,
I move away from the plane of illusions,
De la cuna hasta la tumba es una escuela,
From the cradle to the grave is a school,
Los problemas son lecciones,
Problems are lessons,
Trabajando en lo que amamos un éxito condenado
Working on what we love, a condemned success
Y si en verdad no está dispuesto a perderlo to'
And if you're not really willing to lose it all
No se está preparado para ganarlo
You're not ready to win it
A lo que menos le prestamos atención es lo que
What we pay the least attention to is what
Más se necesita y es poco, del material no hablo
It is most needed and little, I am not talking about material
Bebiendo en cantinas llamadas atrapa sueños
Drinking in canteens called dream catchers
Vida y personas heridas en medio del fuego
Lives and people wounded in the middle of the fire
Consciente de que soy mitad oscuridad en este juego
Aware that I am half darkness in this game
No te poseo, nada nos pertenece todo nos lo dieron
I don't possess you, nothing belongs to us, everything was given to us
La señal es clara, ahora la entiendo, no se empute wey
The signal is clear, now I understand it, don't get pissed off, dude
No la llames muerte a la mudanza, viva el renacer!
Don't call death a move, long live rebirth!
Están hablando los antepasados a través de mi
The ancestors are speaking through me
La salida es hacia adentro, soy el único apostando por mi
The way out is inward, I'm the only one betting on myself
Punto más oscuro al amanecer
Darkest point at dawn
Aparecen rutas cuando amas-nacer
Paths appear when you love to be born
Punto más oscuro al amanecer
Darkest point at dawn
Aparecen rutas cuando amas-nacer
Paths appear when you love to be born
Renace, dale, dale, dale, Renace
Reborn, come on, come on, come on, Reborn
Renace, dale, dale, dale, Renace
Reborn, come on, come on, come on, Reborn
No hay tiempo que perder, el hoy es lo que importa, no ayer ni mañana
There's no time to waste, today is what matters, not yesterday or tomorrow
El cuerpo muere y el alma regresa, otro episodio se reinventa.
The body dies and the soul returns, another episode is reinvented.





Writer(s): Mike Díaz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.