Mike Díaz - Uní-Versos - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mike Díaz - Uní-Versos




Uní-Versos
Уни-Версы
¿Que estaba muerto? Tenían razón
Что, я был мертв? Вы были правы.
Yo mismo maté mi propio yo
Я сам убил своё прежнее «я».
Lentamente al cuello 30 inviernos
Медленно, на шею, тридцать зим.
Inadaptado a la sociedad, enfermo,
Неприспособленный к обществу, больной,
De traje cubierto devorando vidas. Orco
В костюме, пожирающий жизни. Орк.
Rimas con aire de cambio, Scorpions
Рифмы с духом перемен, Scorpions.
Hojas del block al igual que el manto de Turín
Листы блокнота, словно плащаница Туринская.
Más secretos que la Antártida y el Salvator Mundi
Больше секретов, чем в Антарктиде и у «Спасителя мира».
Hambriento, tarde pero sin sueño
Голодный, поздно, но без сна.
Expulso lo que acumuló el tiempo
Изгоняю то, что накопилось со временем.
Jamás igual a ti, alejarse, sobresalí
Никогда не был таким, как ты, удалился, превзошел.
Fuera del puto molde, el MC buscado del país
Вне чёртовой формы, самый разыскиваемый МС в стране.
No te voy a competí,
Не буду с тобой соревноваться,
Ya estaba escrito el espíritu endurecido junto al lobo de Siberia
Это уже было написано: закаленный дух рядом с сибирским волком.
Cuántas putas en mi contra, son caminos de Noruega
Сколько шлюх против меня, это дороги Норвегии.
Me fui, volví, sorpresa, no ha cambiado nada
Ушел, вернулся, сюрприз, ничего не изменилось.
Hablan el mismo perico ochentero como seris hispanas
Болтают ту же восьмидесятую чушь, словно латиноамериканские сериалы.
Felones hablan de la caca como si diera risa, Cana
Злодеи говорят о дерьме, как будто это смешно, тюрьма.
Cigarro bañado en su mismo estatus de que están ganando
Сигарета, пропитанная их собственным статусом, будто они побеждают.
Obedeciendo programados, van solamente de un salvo
Повинуясь программе, идут только на один залп.
Sin álbum en años y que se requiere de algo más
Без альбома годами, и я знаю, что требуется нечто большее,
Que tiempo para dejar huella en este plano mundano, mano
Чем время, чтобы оставить след на этой мирской плоскости, детка.
Si me creyera de Lego
Если бы я считал себя из Lego,
Sabría que estos raperos le tienen miedo al fuego que suelto
Я бы знал, что эти рэперы боятся огня, который я извергаю.
Nadie pide tu demo, déjalo, acéptalo, coroné con tan solo un disco
Никто не просит твоё демо, оставь это, смирись, я короновался всего с одним диском.
Ahora imagina que el Mike en el mic te suelta cinco al hilo
А теперь представь, что Майк в микрофон тебе выдает пять подряд.
Smeagol no eres real por ponerte JNCO
Смеагол, ты не настоящий, надев JNCO.
ya no eres tú, mijo, y es que deja te explico
Ты уже не ты, милая, и я тебе объясню.
Bloqueaste tu alma y una entidad entró a tu cuerpo vacío
Ты заблокировала свою душу, и сущность вошла в твоё пустое тело.
El campeón de la humildad no quiere crear, quiere ser aplaudido
Чемпион смирения не хочет творить, он хочет аплодисментов.
La moda es reciclar de estos cadáveres con hype
Модно перерабатывать эти трупы с хайпом.
Probaran de esta furia sin fracciones, de ajos vienen ripe
Вкус этой ярости без остатка, от чеснока идёт отрыжка.
Hay una guerra espiritual librándose dentro de Matrix
Идет духовная война внутри Матрицы,
Y lo último que me importa es sentirme el Capi del lapiz
И меньше всего меня волнует, чувствую ли я себя Капитаном карандаша.
De ídolos, influencia
Кумиры, влияние.
Ya deja de pelear por ellos que todos
Перестань за них драться, ведь все
Los dioses vienen de la misma escuela
Боги вышли из одной школы.
Estoy encerrado en una bóveda, es la caverna de Platón
Я заперт в хранилище, это пещера Платона.
Me rodean actores, me siento como en el Truman Show
Меня окружают актеры, я чувствую себя, как в «Шоу Трумана».
Alguna vez fue mejor, yo'
Когда-то было лучше, я.
It's a next relación, bro
Это новые отношения, бро.
Solo vengo a soltar semillas, me creció otro ojo
Я пришел только посеять семена, у меня вырос третий глаз.
Es nueva era sin temor, Atlante
Это новая эра без страха, Атлант.
Uniré versos, crear mundos, Renace
Объединю стихи, создам миры, Возрождение.





Writer(s): Mike Díaz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.