Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Got the Drop On You
Ich hab dich erwischt
I
got
the
drop
on
you
Ich
hab
dich
erwischt
But
it
was
easy
Japanesey
Aber
es
war
kinderleicht
When
I
chase
your
lies
in
the
light
Wenn
ich
deine
Lügen
im
Licht
verfolge
Don?
t
you
look
so
cutesy
Tu
nicht
so
niedlich
Down
in
the
basement
Unten
im
Keller
Where
your
captives
scratch
and
they
cry
Wo
deine
Gefangenen
kratzen
und
weinen
Rattling
the
chains
and
where
they
long
Die
Ketten
rasselnd
und
wo
sie
sich
sehnen
To
snap
the
bonds
and
abscond
out
to
the
night
Die
Fesseln
zu
sprengen
und
in
die
Nacht
zu
entkommen
I
got
the
drop
on
you
Ich
hab
dich
erwischt
? Cause
I?
m
sharp-eyed
and
I?
m
shameless
Denn
ich
bin
scharfsichtig
und
schamlos
Well,
you
knocks
me
out
of
your
mind
Nun,
du
schlägst
mich
dir
aus
dem
Sinn
No
pity
for
the
placeless
Kein
Mitleid
für
die
Haltlosen
Sorry
isn?
t
good
enough
Entschuldigung
ist
nicht
genug
Sorry
isn?
t
good
enough
Entschuldigung
ist
nicht
genug
Sorry
isn?
t
good
enough
Entschuldigung
ist
nicht
genug
Sorry
isn?
t
good
enough
Entschuldigung
ist
nicht
genug
Sorry
isn?
t
good
enough
Entschuldigung
ist
nicht
genug
I
got
the
drop
on
you
Ich
hab
dich
erwischt
In
the
last
frame
of
the
picture
Im
letzten
Bild
der
Szene
Well,
I
rode
that
I.R.T.
out
Nun,
ich
fuhr
mit
dieser
I.R.T.
davon
No
pity
in
the
mixture
Kein
Mitleid
dabei
No
pity
in
the
mixture
Kein
Mitleid
dabei
No
pity
in
the
mixture
Kein
Mitleid
dabei
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Doughty Michael
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.