Mike Diaz feat. Fermín Sánchez - Misión - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mike Diaz feat. Fermín Sánchez - Misión




Misión
Миссия
Nacer, nacer, nacer y luego morir
Родился, родился, родился, а потом умер.
Vivir para consumir, para acumular, para qué vine aquí?
Жить, чтобы потреблять, чтобы накапливать, зачем я здесь?
Tiempo de alterar el orden, fuera zonas de comfort
Время изменить порядок, выйти из зоны комфорта.
No te cansa seguir la orden? 'tamos dentro de su comfort
Тебе не надоело подчиняться? Мы в их зоне комфорта.
Nuestra gente vive en complot, no nos deja ninguna opción
Наши люди живут в заговоре, у нас нет выбора.
Todos lados mismo spot, nos alejan de la misión
Везде одно и то же, нас отдаляют от миссии.
Potencial desperdiciado en su misión permanente
Потенциал растрачен впустую на их бесконечную миссию.
Los años 'tan programados semi-cadaver viviente:
Годы распланированы, полуживое существо:
Despertar en la misma habitación
Просыпаться в той же комнате.
Presión, deudas, tráfico, congestión
Давление, долги, пробки, заторы.
La labor de doce horas diario
Двенадцать часов работы каждый день.
Dormir, pa' mañana hacer lo mismo
Спать, чтобы завтра делать то же самое.
Monotono, rutinario, agotador, agobiante,
Однообразно, рутинно, утомительно, тягостно,
Estresante, depresivo, nos mantienen lejos del objetivo
Стрессово, депрессивно, нас держат подальше от цели.
Y muy cerca de ellos donde tienen dominio
И очень близко к себе, где у них власть.
Pantalla en cara tapa el destino
Экран перед лицом скрывает судьбу.
Vida cambias por incentivos
Меняешь жизнь на стимулы.
De la propia vida asesinos
Убийцы собственной жизни.
Un día dejaremos nuestro lugar en la tierra, se acabará el cuerpo
Однажды мы покинем свое место на земле, тела исчезнут.
Los objetos de valor van a cambiar de dueño
Ценные вещи перейдут к другим владельцам.
Luz que guarda el lucero y que me esconde de la tempestad
Свет, что хранит звезда и укрывает меня от бури,
Me tiene pensando que soy pequeño
Заставляет меня думать, что я ничтожен.
Demora con un rayo lo casual,
Молнией разрушает случайность,
Ahuyenta el resoplo que convierte en cobarde al soñador
Отгоняет сомнения, которые делают мечтателя трусом.
Nadie sabe lo que eres, no guiarán lo que serás
Никто не знает, кто ты, не укажут, кем ты станешь.
Juzgan lo que no eres, creen tener to'a la verdad
Судят за то, кем ты не являешься, думают, что знают всю правду.
No quieren que seas tu mismo te privan de conexión
Не хотят, чтобы ты был собой, лишают тебя связи.
Hemos olvidado nuestro verdadero propósito
Мы забыли наше истинное предназначение.
Ellos dicen qué estudiamos, qué comamos, c
Они решают, что нам изучать, что есть,
ómo actuemos, qué seas débil y cómo morirás
Как вести себя, быть слабым и как умереть.
Sacrifica libertad y tiempo en la búsqueda hasta tu social esclavo
Жертвуй свободой и временем в погоне за статусом социального раба.
Moderno gastar, pa' pagar toda una vida pa' una casa y esposa compa y
Современный расточитель, чтобы платить всю жизнь за дом и жену, приятель, и
Obedecer autoridad sin cuestionar la diferencia
Подчиняться власти, не сомневаясь в разнице
Entre cárcel y sociedad es lo que en cada una se encierra
Между тюрьмой и обществом это то, что в каждой из них заключено.
Una tiene el físico y la otra la mente
В одной тело, в другой разум.
Nos crearon para no ser diferentes
Нас создали, чтобы мы не отличались.
Como un experimento
Как эксперимент.
Por años creemos en libros de texto
Годами мы верим учебникам.
Mi papá anhelaba que yo trabajara en la fábrica, le dije nel, huevos
Мой отец хотел, чтобы я работал на фабрике, я сказал нет, к черту.
Luz que guarda el lucero y que me esconde de la tempestad
Свет, что хранит звезда и укрывает меня от бури,
Me tiene pensando que soy pequeño
Заставляет меня думать, что я ничтожен.
Demora con un rayo lo casual,
Молнией разрушает случайность,
Ahuyenta el resoplo que convierte en cobarde al soñador
Отгоняет сомнения, которые делают мечтателя трусом.
Para vivir hay que laborar
Чтобы жить, нужно работать.
Todo tiene precio en la tierra
На земле все имеет цену.
Pero no pagaré con vida, esa no es mi misión
Но я не буду платить жизнью, это не моя миссия.
Nadie nos va a prohibir soñar
Никто не запретит нам мечтать.
Por mis hijos y por avanzar
Ради моих детей и себя я буду двигаться вперед.
Del molde me voy a liberar
Я освобожусь от оков.
Busco mi misión...
Я ищу свою миссию...
No se ahogó por sumergirse, sino por quedarse abajo
Он утонул не потому, что погрузился, а потому, что остался на дне.
No se ahogó por sumergirse, sino por quedarse abajo
Он утонул не потому, что погрузился, а потому, что остался на дне.
No te encadenes, son pobres con muchos cheques
Не дай себя сковать, они бедняки с кучей чеков.
No te encadenes, son pobres con muchos cheques
Не дай себя сковать, они бедняки с кучей чеков.
Falso dios, dinero, reza, dinero
Ложный бог, деньги, молись, деньги.
Falso dios, dinero, reza, dinero
Ложный бог, деньги, молись, деньги.
Quiero ser, quiero ser, quiero ser mi propio jefe
Хочу быть, хочу быть, хочу быть сам себе хозяином.
Quiero ser, quiero ser, quiero ser mi propio jefe
Хочу быть, хочу быть, хочу быть сам себе хозяином.
Quiero ser, quiero ser, quiero ser mi propio jefe
Хочу быть, хочу быть, хочу быть сам себе хозяином.
Voy a ser, voy a ser, voy a ser mi propio jefe
Буду, буду, буду сам себе хозяином.





Writer(s): Mike Díaz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.