Paroles et traduction Mike el Nite - Horizontes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Horizontes
horizontes
Horizons
horizons
Alarguei
os
meus
quando
ouvi
contos
I
stretched
mine
when
I
heard
tales
Sobre
exploradores
inventores
e
pontes
Of
explorers
inventors
and
bridges
Que
ligaram
mais
que
cardeais
e
pontos
That
connected
more
than
cardinals
and
ridges
Eu
queria
beber
mais
e
fontes?
I
wanted
to
drink
more
and
fountains?
O
meu
professor
disse-me
ouve
e
prontos
My
teacher
told
me
listen
and
ready
Como
assim
ouve
e
prontos?
Like
that
listen
and
ready?
Vou
crescer
e
aprender
a
ter
que
ouvir
tontos?
I'm
gonna
grow
up
and
learn
to
have
to
listen
to
fools?
Cedo
soube
saber
mais
que
esses
cepos
Soon
I
knew
I
knew
more
than
these
stumps
Borregos
que
so
geram
mais
casas
com
segredos
Sheep
that
just
breed
more
houses
with
secrets
Preferam
Compactuar
com
degredos
They'd
rather
collude
with
degredos
Ate
lá
o
largo
Se
tornar
o
Lar
dos
labregos
man
Till
the
large
becomes
the
home
of
the
yokels
man
Conhecimento
e
reconhecimento
Knowledge
and
recognition
Armas
contra
o
sim
ao
desinvestimento
Weapons
against
yes
to
disinvestment
Por
isso
eu
selo
o
meu
com
o
meu
cunho
e
cimento
So
I
seal
mine
with
my
punch
and
cement
Dissidente
Enquanto
houver
Punho
e
invento
Dissident
while
there
is
fist
and
invention
Sou
inventor
I'm
an
inventor
Levanto
de
novo
de
novo
o
esplendor
I
raise
the
splendor
again
and
again
Da
memória
e
todo
o
seu
valor
Of
memory
and
all
its
worth
Tudo
é
historia
o
resto
é
vapor,
aaahhh
Everything
is
history
the
rest
is
vapor,
aaahhh
Sente
o
ardor
de
ser
o
dador
e
o
lutador
Feel
the
ardor
of
being
the
giver
and
the
fighter
Num
mundo
de
dor
e
de
pavor,
onde
todo
o
amor
é
por
favor,
por
favor
In
a
world
of
pain
and
terror,
where
all
love
is
for
favor,
for
favor
Não
sou
nacionalista
mas
nasci
na
lista
dos
que
tem
que
pagar
para
que
o
que
o
ar
exista
I'm
not
a
nationalist
but
I
was
born
in
the
list
of
those
who
have
to
pay
so
that
the
air
exists
Se
eu
preciso
respirar
ponho
o
ar
no
artista
If
I
need
to
breathe
I
put
the
air
in
the
artist
Enquanto
flasho
o
meu
narso
a
um
narcisista
While
I
flash
my
nose
to
a
narcissist
Porque
ele
quer
que
eu
me
esconda
numa
onda
sem
crista
Because
he
wants
me
to
hide
in
a
wave
with
no
crest
Mas
eu
Vou
explorar
enquanto
houver
mar
a
vista
But
I'm
going
to
explore
as
long
as
there's
sea
in
sight
Como
os
exploradores
sobre
os
quais
ouvi
contos,
que
ajudaram
a
alargar
os
meus
horizontes
Like
the
explorers
I
heard
tales
about,
who
helped
broaden
my
horizons
Horizontes
x4
Horizons
x4
Eles
querem
tapar
os
teus
x4
They
want
to
cover
yours
x4
Eles
querem
tapar
os
teus
They
want
to
cover
yours
Manda
os
para
o
caralho
man
não
deixes
Send
them
to
hell
man
don't
let
them
Faz
o
teu
trabalho
bem
e
não
te
queixes
Do
your
job
well
and
don't
complain
Abre
a
janela
da
guela
man
não
te
feches
Open
the
window
of
your
throat
man
don't
close
yourself
up
Sê
velas
em
caravelas
eles
são
peixes
Be
sails
in
caravels
they
are
fish
Pesca
muito.
Não
te
desleixes
Fish
a
lot.
Don't
be
lazy
Porque
quando
estás
na
merda
eles
atiram
pedras
mas
se
um
dia
fores
alguém
eles
falam
bem
ate
te
dão
beijos
Because
when
you're
in
the
shit
they
throw
stones
but
if
one
day
you're
someone
they
talk
well
even
give
you
kisses
Man,
eu
sei
que
eles
são
fakes
Man,
I
know
they're
fake
Acredita
em
mim
eu
sei
que
eles
são
snakes
Trust
me
I
know
they're
snakes
Mas
tens
que
ser
sólido
como
um
metal
para
poderes
trazer
mudança
e
seres
aceite
But
you
have
to
be
solid
as
a
metal
in
order
to
be
able
to
bring
change
and
be
accepted
Separa
a
água
do
azeite
Separate
the
water
from
the
oil
Porque
quem
canta
de
galo
está
por
um
fio
Because
whoever
crows
is
on
a
thread
Sorrisos
amarelos
ainda
são
de
leite
Yellow
smiles
are
still
milk
Nenhum
ficou
quando
a
cortina
caiu
None
were
left
when
the
curtain
fell
Fim
do
acto
da
peça
de
um
teatro
End
of
act
of
a
theater
play
Quanto
muito
existe
um
Viris
nunca
houve
um
Viriato
At
most
there
is
a
Viris,
there
never
was
a
Viriatus
Desde
que
sou
um
ser
vivo
sinto
que
vivi
inato
Since
I've
been
a
living
being
I
feel
that
I've
lived
innate
Questionei
tudo
o
que
vi
e
ouvi
na
vida
e
Viro
ingrato?
I
questioned
everything
I
saw
and
heard
in
life
and
I
become
ungrateful?
Muito
obrigado,
nah
muito
obrigado
por
me
terem
ensinado
que
não
posso
ser
formatado
tipo:
Thank
you
very
much,
nah
thank
you
very
much
for
teaching
me
that
I
can't
be
formatted
like:
"Estás
orientado
se
não
fores
dos
que
destoa,
por
isso
caga
na
mensagem
o
Fernando
já
não
é
pessoa"
"You're
oriented
if
you're
not
one
of
those
who
stands
out,
so
shit
on
the
message
Fernando
is
no
longer
a
person"
Man
na
minha
mente
ecoa
a
frase:
Man
in
my
mind
echoes
the
phrase:
"Fui
feito
para
feitos
grandes"
"I
was
made
for
great
deeds"
Mas
sinceramente
já
gastei
tantos
But
honestly
I've
already
wasted
so
many
Matei
gangs
I
killed
gangs
Descobri
mentes
em
Descobrimentos
que
podia
ter
Feito
antes
I
discovered
minds
in
Discoveries
that
I
could
have
Made
before
Tanta
coisa
para
falhar
na
hora
H
So
much
to
miss
at
the
H
hour
Tipo
estava
mesmo
mesmo
quase
la
só
que
aaaahhh
Like
I
was
really
really
close
only
that
aaahhh
Não
é
com
o
quase
que
vais
CRIAR
ORPHEUS
por
isso
enquanto
os
vires
ao
longe
man
alarga
os
teus
It's
not
with
almost
that
you're
going
to
CREATE
ORPHEUS
so
while
you
see
them
in
the
distance
man
broaden
your
own
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Miguel Caixeiro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.