Paroles et traduction Mike Kosa - My Game Part II
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
My Game Part II
My Game Part II
Post
my
meaning
Post
my
meaning
Halika
na,
pasukin
natin
ang
mundo
ng
laro
Come
on,
let's
enter
the
world
of
the
game
Mike
Kosa
masmatindi
pa
sa
mga
egoy
at
kano
Mike
Kosa
even
more
intense
than
the
egos
and
the
foreigners
Kapag
bumanat
sa
mic
katumbas
ko'y
ilang
tumbok
When
I
rap
on
the
mic,
I'm
equivalent
to
several
hits
Sa
aking
dila
na
hindi
na
nagbabago
ng
tunog
On
my
tongue
that
never
changes
its
sound
Hinasa
ng
panahon
kasabay
ng
beat
box
kong
istilo
Honed
by
time
along
with
my
beatbox
style
At
inilapad
ang
mga
letra
sintigas
ay
iskundero
And
spread
the
letters
as
tough
as
a
squire
At
ilang
kwentong
barbero
ang
aking
natanggap
And
I
received
several
barber
stories
Ang
masapawan
ng
pangalan
ko
kay
hirap
matanggap
It's
hard
to
accept
being
overshadowed
by
my
name
Ako
yung
bata
na
gustung
gustung
gawing
bataan
I'm
the
kid
who
loves
to
do
childish
things
Na
beterano
naturing
ang
utak
ay
walang
laman
Who's
considered
a
veteran
whose
brain
is
empty
Magcocompose
ng
english
rap
na
ang
puntirya
magpabounce
Will
compose
English
rap
aiming
to
make
it
bounce
Nagpapanggap
na
englishero
mga
bobo
magpronounce
Pretending
to
be
English
speakers,
you
idiots
can't
pronounce
Full
effect
pero
ang
rhyming
ay
na-discorrect
Full
effect
but
the
rhyming
is
corrected
Hindi
ma-take
ang
pag-arte
sabi
ni
direk
Can't
handle
the
acting,
the
director
said
Wla
kang
karangalan
pra
sa
akin
magyabang
You
have
no
honor
to
brag
to
me
Isa
ka
lang
na
tagahanga
na
gusto
sakin
mag-abang
You're
just
a
fan
who
wants
to
wait
for
me
Ikaw
ay
bata
para
sakin
wag
kang
magmagaling
You're
too
young
for
me,
don't
show
off
Wala
ka
pa
sa
kalahati
ng
aking
narating
You're
not
even
halfway
to
what
I've
achieved
Ngayon
ka
pa
lang
sumisibol
at
biglang
sumulpot
You're
just
starting
to
emerge
and
suddenly
appear
At
kumpara
sakin
ng
kay
dami
ko
nang
nasundot
And
compared
to
me,
I've
stung
so
many
At
dahil
lang
sa
pagrarap
kay
dami
nang
nainggit
And
because
of
rapping,
so
many
are
envious
Pinapagana
ko
ay
utak
at
hindi
ang
damit
I
use
my
brain,
not
my
clothes
Kasi
ang
iba
ay
nagrarap
pra
lng
sa
chikas
Because
others
rap
just
for
the
girls
Eh
pano
kung
hindi
na
uso
ay
bigla
ka
na
lng
lilikas
What
if
it's
no
longer
trendy
and
you
suddenly
disappear
Hindi
usapan
kung
beterano
o
maging
baguhan
It's
not
a
matter
of
being
a
veteran
or
a
newbie
O
kung
ang
mic
ay
nasa
kaliwa
o
nasa
kanan
Or
if
the
mic
is
on
the
left
or
right
Ang
importante
para
sakin
ay
maging
malaya
What's
important
to
me
is
to
be
free
Hindi
yung
tipong
champion
ka
ng
dahil
lng
sa
daya
Not
the
type
where
you're
a
champion
just
because
of
cheating
Hindi
ka
dapat
mag-angas
o
umasta
na
sikat
You
shouldn't
be
arrogant
or
act
famous
Alam
kong
alam
mo
rin
at
alam
din
ng
lahat
I
know
you
know
it
and
so
does
everyone
Ikay
nagbibingi-bingihan
at
nagpapakadisente
You're
playing
deaf
and
pretending
to
be
decent
Na
sa
tuwing
itoy
tama
nagpapanggap
na
inosente
That
whenever
it's
right,
you
pretend
to
be
innocent
Ang
aking
clone
napakasimple
pero
di
na
uutal
My
clone
is
so
simple
but
no
longer
stutters
Ang
mga
rhymes
buong-buo
pero
malayong
magbutal
The
rhymes
are
complete
but
far
from
being
butal
Ipinamalas
na
ang
husay
sa
mga
klase
ng
duwelo
Showed
off
your
skills
in
duels
Kung
ikaw
ang
makakalaban
di
ko
kelangan
pang
bumuwelo
If
you're
the
one
I'm
fighting,
I
don't
need
to
warm
up
Di
naging
basehan
sa
dami
ng
iyong
alalay
Not
based
on
the
number
of
your
entourage
Ang
pagiging
magaling
wala
sa
estado
ng
buhay
Being
good
is
not
about
your
status
in
life
Laki
man
sa
tundo
walang
sapat
na
pera
Even
if
you
grow
up
in
Tondo
without
enough
money
Aking
kanta'y
di
kalidad
at
yaman
ko
ang
letra
My
songs
are
not
about
quality
but
my
wealth
is
the
lyrics
Di
ako
nagbibitaw
ng
mga
patapon
I
don't
release
throwaways
Isang
talento
na
hindi
pinansin
ng
ilang
taon
A
talent
that
went
unnoticed
for
several
years
Ako
yung
preso
na
pinapangarap
mong
bumaba
I'm
the
prisoner
you
dream
of
taking
down
At
gusto
mo
akong
isama
sa
iyong
pagkadapa
And
you
want
to
take
me
down
with
you
Ikaw
ang
nagsimula
ikaw
ang
unang
nagpahangin
You
started
it,
you
were
the
first
to
show
off
Binaba
ko
na
ang
lona
mula
sa
pinilakang
tabing
I've
already
lowered
the
canvas
from
the
silver
screen
Di
ka
bagay
mag-artista
tanggalin
ang
maskara
You're
not
cut
out
to
be
an
actor,
take
off
the
mask
Batalyong
aking
nakalaban
tinumba
ko
mag-isa
Battalions
I
faced,
I
brought
down
all
by
myself
Sa
mga
gustong
maghari
na
ang
trono
ay
bunyong
To
those
who
want
to
reign,
the
throne
is
rotten
Kung
gusto
mong
maka-isa
humalik
sa
aking
tumbong
If
you
want
to
get
one,
kiss
my
butt
Read
my
group
dos
talentos
in
187
mobstah
Read
my
group
dos
talentos
in
187
mobstah
Sapul
ang
humahatol
sa
mahusay
na
makata.
It's
up
to
the
judges
to
decide
the
great
poet.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michael Castro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.