Mike Massy - Daye' Fiyyi Chebbaki (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mike Massy - Daye' Fiyyi Chebbaki (Live)




Daye' Fiyyi Chebbaki (Live)
Daye' Fiyyi Chebbaki (Live)
ضايق فيى شباكى ينسم شى لفحة هوا
I yearn for my window to breeze in some fresh air
ما فى خبرية و لا فى حكاية تنحل و نرجع سوا
There's no news, no story to resolve so we can get back together
ضايق فيى شباكى ينسم شى لفحة هوا
I yearn for my window to breeze in some fresh air
ما فى خبرية و لا فى حكاية تنحلا و نرجع سوا
There's no news, no story to be resolved so we can get back together
أسئلتك ما عندا جواب لا بقاموس و بكتاب
Your questions have no answers, not in any dictionary or book
أسئلتك ما عندا جواب لا بقاموس و بكتاب
Your questions have no answers, not in any dictionary or book
كيف بدك يرتاح البال انت الى هارب منى
How can your heart be at ease when you're the one who ran away from me?
كيف بدك يرتاح البال انت الى هارب منى
How can your heart be at ease when you're the one who ran away from me?
ضايق فيى شباكى ينسم شى لفحة هوا
I yearn for my window to breeze in some fresh air
ما فى خبرية و لا فى حكاية تنحلا و نرجع سوا
There's no news, no story to be resolved so we can get back together
أفكارك عكس الأفكار لا بتحتار و لا بتختار
Your thoughts are unlike other thoughts, they neither hesitate nor choose
أفكارك عكس الأفكار لا بتحتار و لا بتختار
Your thoughts are unlike other thoughts, they neither hesitate nor choose
تتناقط كل اشعار لما بتقرر تحكى
Every poem drips with emotion when you decide to speak
تتناقط كل اشعار لما بتقرر تحكى
Every poem drips with emotion when you decide to speak
ضايق فيى شباكى ينسم شى لفحة هوا
I yearn for my window to breeze in some fresh air
ما فى خبرية و لا فى حكاية تنحل و نرجع سوا
There's no news, no story to be resolved so we can get back together
ضايق فيى شباكى ينسم شى لفحة هوا
I yearn for my window to breeze in some fresh air
ما فى خبرية و لا فى حكاية تنحلا و نرجع سوا
There's no news, no story to be resolved so we can get back together





Writer(s): Mike Massy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.