Paroles et traduction Mike Massy feat. Maurice Mezher - Roubama - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Roubama - Live
Roubama - Live
ربما
نصفح
عن
عيون
خانت
امما
We
may
forgive
the
glances
that
betrayed
nations
بالتساوي
و
بالمرارة
نحتسي
كأس
المرؤة
و
العفو
Equally
and
with
bitterness,
we
drink
the
cup
of
chivalry
and
pardon
حتي
المصائب
تشتري
Even
misfortunes
are
bought
لكن
حزن
من
يرحل
But
the
grief
of
one
who
departs,
ما
من
مجيب
لحزنهم
لصمتهم
لقتلهم
No
one
responds
to
their
sorrow,
their
silence,
their
murder
ربما
نمشي
في
دروب
ثائرات
Perhaps
we
walk
in
rebellious
paths
علنا
ننسي
تلك
العيون
الخائفة
Perhaps
we
may
forget
those
frightened
eyes
و
الحيرة
يدوي
ندائها
في
كل
أم
بائسة
And
the
bewilderment
loudly
calls
out
in
every
despairing
mother
عل
الكلام
المطمئن
Perhaps
the
comforting
words
يشفي
جراح
ما
يكسر
May
heal
the
wounds,
nothing
to
break
جناح
طير
يأسر
ثم
يطير
A
wing
of
a
bird
captured
then
flown
نذهب
و
لا
نرحل
و
تبقي
أغنية
We
go
but
do
not
leave,
and
there
remains
a
song
تغني
لكل
من
ماتت
آماله
في
غربة
Sings
to
all
of
whom
hope
died
in
estrangement
نذهب
و
لا
نرحل
و
تبقي
أغنية
We
go
but
do
not
leave,
and
there
remains
a
song
تغني
لكل
من
ماتت
آماله
في
غربة
Sings
to
all
of
whom
hope
died
in
estrangement
ربما
نبكي
و
لا
نستغيث
بقبلة
Perhaps
we
might
weep
and
not
beg
for
a
kiss
ترمي
بنا
علي
شواطئ
تبحر
Which
throws
us
on
the
shores
to
sail,
الي
هدوء
عاصفة
Toward
the
calmness
of
a
storm
بين
المدائن
غارقة
Between
cities
drowned
في
غربة
لا
تكترث
In
indifference
of
estrangement,
لقسوة
ورثت
في
قلب
إمرأة
تنتظر
عودة
لحبيبها
In
the
cruelty
inherited
in
the
heart
of
a
woman
who
awaits
the
return
of
her
lover.
ربما
نمسك
بأيادي
متعبة
Perhaps
we
may
hold
the
weary
hands
من
سلام
و
من
حروب
نرسمها
Of
peace
and
of
wars,
we
will
draw
them
علي
حدود
من
خيال
طفل
يلعب
غافلا
On
the
borders
of
imagination,
a
child
plays
unaware,
عما
يدور
في
كوكب
يغمض
جفونه
عما
يري
من
حقيقة
خجولة
رافضة
Of
what
goes
on
in
a
planet
that
winks
at
what
it
sees
of
timid,
obstinate
reality
نذهب
و
لا
نرحل
و
تبقي
اغنية
We
go
but
do
not
leave,
and
there
remains
a
song
تغني
لكل
من
ماتت
آماله
في
غربة
Sings
to
all
of
whom
hope
died
in
estrangement
نذهب
و
لا
نرحل
و
تبقي
أغنية
We
go
but
do
not
leave,
and
there
remains
a
song
تغني
لكل
من
ماتت
آماله
في
غربة
Sings
to
all
of
whom
hope
died
in
estrangement
و
ان
كان
جدار
الخوف
يعلو
فوق
أمالنا
And
if
the
wall
of
fear
rises
above
our
hopes,
و
ان
كان
ضجيج
الصمت
يعلو
فوق
اصواتنا
And
if
the
noise
of
silence
rises
above
our
voices,
لا
ضياء
و
لا
ظلام
و
لا
حروب
و
لا
سلام
No
light,
no
darkness,
no
wars,
no
peace,
يستحيل
علي
من
ينام
بأحلام
شاهقة
It
is
impossible
to
those
who
sleep
with
towering
dreams
نذهب
و
لا
نرحل
و
تبقي
أغنية
We
go
but
do
not
leave,
and
there
remains
a
song
تغني
لمن
ماتت
آماله
في
غربة
Sings
to
all
of
whom
hope
died
in
estrangement
نذهب
و
لا
نرحل
و
تبقي
أغنية
We
go
but
do
not
leave,
and
there
remains
a
song
تغني
لمن
ماتت
آماله
في
غربة
Sings
to
all
of
whom
hope
died
in
estrangement
نذهب
و
لا
مرحل
We
go
but
not
leave
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mike Massy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.