Paroles et traduction Mike Massy - Tais-toi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tais-toi,
dis-moi
des
yeux
que
mes
yeux
t'obsèdent
Be
quiet,
tell
me
with
your
eyes
that
my
eyes
haunt
you
Sur
tes
toits,
à
tue-tête
j'ai
crié
que
l'émoi
m'excède
On
your
rooftops,
I
shouted
at
the
top
of
my
lungs
that
my
excitement
is
intolerable
Tais-toi,
parle-moi
du
cœur
de
son
philtre
remède
Be
quiet,
tell
me
about
the
remedy
of
its
love
potion
Sous
tes
toits,
tu
brodes
des
mots
tus
et
l'histoire
qui
nous
succède
Under
your
rooftops,
you
embroider
unspoken
words
and
the
story
that
succeeds
us
Tais-toi,
donne
ta
langue
au
chat
quand
je
procède
Be
quiet,
give
your
tongue
to
the
cat
when
I
proceed
Tes
toisons
sont
dorées
mais
à
ton
fond
j'accède
Your
fleeces
are
golden,
but
I
access
your
depth
Tais-toi,
jasons
avec
nos
corps
comme
nos
cœurs
le
plaident
Be
quiet,
let's
talk
with
our
bodies
as
our
hearts
plead
Tes
toiles
sur
mon
décor,
chef-d'œuvre
sur
corde
raide
Your
paintings
on
my
décor,
a
masterpiece
on
a
tightrope
Mon
grand
A,
aux
grands
maux
t'as
les
grands
remèdes
My
big
A,
you
have
the
great
remedies
for
great
ills
Depuis
A
passant
par
toi
et
jusqu'à
Z
From
A
through
you
and
to
Z
Mon
grand
A,
aux
grands
mots
j'préfère
tes
remèdes
My
big
A,
I
prefer
your
remedies
to
big
words
Depuis
toi
et
jusqu'à
moi
sans
intermède
From
you
and
to
me
without
intermission
Juste
tes
bras
autour
de
moi
et
moi
je
cède
Just
your
arms
around
me
and
I
give
in
Tais-toi,
ta
gueule
se
jette
quand
mon
loup
intercède
Be
quiet,
your
mouth
rushes
in
when
my
wolf
intercedes
Têtu,
dans
la
gueule
de
la
bête
et
tu
concèdes
Stubborn,
in
the
jaws
of
the
beast
and
you
concede
Tais-toi,
tes
'à
tu
et
à
toi',
moi,
me
laissent
tiède
Be
quiet,
your
'you
and
you',
leave
me
lukewarm
Jetons
l'éponge
et
les
mots
au
temps
qui
décède
Let's
throw
in
the
sponge
and
the
words
to
the
time
that
is
dying
Tais-toi,
offre
tes
'toi'
que
j'te
possède
Be
quiet,
offer
your
'yous'
that
I
own
you
Du
bout
de
mes
doigts,
que
ta
peau
cède,
qu'elle
te
précède
With
my
fingertips,
let
your
skin
yield,
let
it
precede
you
Mais
tais-toi,
laisse
s'écraser
à
nos
pieds
comme
dans
un
raid
But
be
quiet,
let
it
crash
at
our
feet
like
in
a
raid
Par-dessus
tous
tes
toits,
le
ciel
Above
all
your
rooftops,
the
sky
Mon
gros
bêta,
tes
bateaux
sur
l'eau
ont
des
ailes
My
big
dope,
your
boats
on
the
water
have
wings
Dans
ton
delta,
tes
mots,
tes
mâts
s'envolent
au
ciel
In
your
delta,
your
words,
your
masts
soar
to
the
sky
Mon
grand
A,
prends
garde
à
toi,
l'oiseau
rebelle
My
big
A,
watch
out
for
yourself,
the
rebellious
bird
Fait
trois
p'tits
tours
et
puis
s'en
va
à
tire-d'aile
Makes
three
little
turns
and
then
flies
away
like
a
flash
Dans
ton
delta
plane
mon
nom
quand
tu
m'appelles
In
your
delta,
my
name
soars
when
you
call
me
Mon
grand
A,
aux
grands
maux
t'as
les
grands
remèdes
My
big
A,
you
have
the
great
remedies
for
great
ills
Depuis
A
passant
par
toi
et
jusqu'à
Z
From
A
through
you
and
to
Z
Mon
grand
A,
aux
grands
mots
j'préfère
tes
remèdes
My
big
A,
I
prefer
your
remedies
to
big
words
Depuis
toi
et
jusqu'à
moi
sans
intermède
From
you
and
to
me
without
intermission
Juste
tes
bras
autour
de
moi
et
moi
je
cède
Just
your
arms
around
me
and
I
give
in
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mike Massy, Nami Moukheiber
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.