Paroles et traduction Mike Massé feat. Jeff Hall - Mrs. Robinson
Mrs. Robinson
Миссис Робинсон
Mrs.
Robinson
Миссис
Робинсон
Simon
& Garfunkel
Simon
& Garfunkel
And
here's
to
you,
Mrs.
Robinson
За
вас,
миссис
Робинсон,
Jesus
loves
you
more
than
you
will
know
Иисус
любит
вас
больше,
чем
вы
можете
знать.
(Wo,
wo,
wo)
(Во,
во,
во)
God
bless
you
please,
Mrs.
Robinson
Благослови
вас
Бог,
миссис
Робинсон,
Heaven
holds
a
place
for
those
who
pray
На
небесах
есть
место
для
тех,
кто
молится.
(Hey,
hey,
hey...
hey,
hey,
hey)
(Хей,
хей,
хей...
хей,
хей,
хей)
We'd
like
to
know
a
little
bit
about
you
for
our
files
Мы
хотели
бы
узнать
о
вас
немного
больше
для
нашего
досье,
We'd
like
to
help
you
learn
to
help
yourself
Мы
хотели
бы
помочь
вам
научиться
помогать
себе.
Look
around
you,
all
you
see
are
sympathetic
eyes
Оглянитесь
вокруг,
всё,
что
вы
видите
- это
сочувствующие
взгляды,
Stroll
around
the
grounds
until
you
feel
at
home
Прогуляйтесь
по
окрестностям,
пока
не
почувствуете
себя
как
дома.
And
here's
to
you,
Mrs.
Robinson
За
вас,
миссис
Робинсон,
Jesus
loves
you
more
than
you
will
know
Иисус
любит
вас
больше,
чем
вы
можете
знать.
(Wo,
wo,
wo)
(Во,
во,
во)
God
bless
you
please,
Mrs.
Robinson
Благослови
вас
Бог,
миссис
Робинсон,
Heaven
holds
a
place
for
those
who
pray
На
небесах
есть
место
для
тех,
кто
молится.
(Hey,
hey,
hey,
hey,
hey,
hey)
(Хей,
хей,
хей,
хей,
хей,
хей)
Hide
it
in
a
hiding
place
where
no
one
ever
goes
Спрячьте
это
в
потайном
месте,
куда
никто
никогда
не
ходит,
Put
it
in
your
pantry
with
your
cupcakes
Положите
это
в
кладовую
вместе
с
кексами.
It's
a
little
secret,
just
the
Robinsons'
affair
Это
маленький
секрет,
только
дело
Робинсонов,
Most
of
all,
you've
got
to
hide
it
from
the
kids
И
самое
главное,
вы
должны
скрывать
это
от
детей.
Coo,
coo,
ca-choo,
Mrs.
Robinson
Ку-ку,
ка-чу,
миссис
Робинсон,
Jesus
loves
you
more
than
you
will
know
Иисус
любит
вас
больше,
чем
вы
можете
знать.
(Wo,
wo,
wo)
(Во,
во,
во)
God
bless
you
please,
Mrs.
Robinson
Благослови
вас
Бог,
миссис
Робинсон,
Heaven
holds
a
place
for
those
who
pray
На
небесах
есть
место
для
тех,
кто
молится.
(Hey,
hey,
hey,
hey,
hey,
hey)
(Хей,
хей,
хей,
хей,
хей,
хей)
Sitting
on
a
sofa
on
a
Sunday
afternoon
Сидя
на
диване
в
воскресный
день,
Going
to
the
candidates
debate
Отправляясь
на
дебаты
кандидатов,
Laugh
about
it,
shout
about
it
Смейтесь
над
этим,
кричите
об
этом,
When
you've
got
to
choose
Когда
вам
приходится
выбирать,
Ev'ry
way
you
look
at
it,
you
lose
Как
ни
посмотри,
вы
проиграете.
Where
have
you
gone,
Joe
DiMaggio
Куда
ты
пропал,
Джо
Ди
Маджио,
A
nation
turns
its
lonely
eyes
to
you
Народ
обращает
к
тебе
свои
одинокие
глаза.
(Woo,
woo,
woo)
(Ву,
ву,
ву)
What's
that
you
say,
Mrs.
Robinson
Что
вы
говорите,
миссис
Робинсон?
Joltin'
Joe
has
left
and
gone
away
Бодрый
Джо
ушел
и
не
вернется.
(Hey,
hey,
hey,
hey,
hey,
hey)
(Хей,
хей,
хей,
хей,
хей,
хей)
[About
"Mrs.
Robinson":
[О
песне
"Миссис
Робинсон":
During
the
filming
of
the
1967
film
The
Graduate,
director
Mike
Nichols,
who
had
become
a
fan
of
Simon
& Garfunkel's
work,
asked
for
permission
to
use
their
music
in
the
soundtrack,
and
for
them
to
write
a
new
song.
Originally,
they
pitched
"Punky's
Dilemma"
and
"Overs",
but
after
Nichols
rejected
them,
they
showed
him
what
became
"Mrs.
Robinson".
Во
время
съемок
фильма
1967
года
"Выпускник"
режиссер
Майк
Николс,
ставший
поклонником
творчества
Simon
& Garfunkel,
попросил
разрешения
использовать
их
музыку
в
саундтреке
и
написать
новую
песню.
Сначала
они
предложили
"Дилемма
Панки"
и
"Overs",
но
после
того,
как
Николс
отверг
их,
они
показали
ему
то,
что
стало
"Миссис
Робинсон".
An
early,
shorter
version
of
the
song
is
what's
included
in
the
film.
The
complete
song
debuted
on
Bookends,
a
few
months
after
the
release
of
the
film
soundtrack.
As
the
song
already
existed
before
being
included
in
the
film,
there's
no
apparent
connection
between
them;
the
lyrics
suggest
a
mental
hospital
setting
where
Mrs.
Robinson
lives.
Some
critics
consider
it
an
epilogue
to
the
film.
Ранняя,
более
короткая
версия
песни
- это
то,
что
вошло
в
фильм.
Полная
песня
дебютировала
на
альбоме
Bookends,
через
несколько
месяцев
после
выхода
саундтрека
к
фильму.
Поскольку
песня
уже
существовала
до
того,
как
была
включена
в
фильм,
между
ними
нет
видимой
связи;
текст
предполагает
обстановку
психиатрической
больницы,
где
живет
миссис
Робинсон.
Некоторые
критики
считают
ее
эпилогом
к
фильму.
"Mrs.
Robinson"
was
released
as
a
single
in
April
1968,
and
hit
number
one
on
the
Billboard
Hot
100
chart
in
the
US,
while
it
also
helped
to
keep
The
Graduate
soundtrack
as
#1
on
the
Billboard
200
for
about
a
month
and
a
half,
until
Bookends
superseded
it.
The
song
won
the
1969
Grammy
for
Record
of
the
Year
as
well.]
"Миссис
Робинсон"
была
выпущена
как
сингл
в
апреле
1968
года
и
заняла
первое
место
в
чарте
Billboard
Hot
100
в
США,
а
также
помогла
сохранить
саундтреку
"Выпускника"
первое
место
в
Billboard
200
около
полутора
месяцев,
пока
ее
не
сменил
альбом
Bookends.
Песня
получила
премию
"Грэмми"
1969
года
в
номинации
"Запись
года".]
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paul Simon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.