Paroles et traduction Mike Oldfield - Family Man
She
had
a
sulky
smile,
У
нее
была
мрачная
улыбка.
She
took
a
standard
pose
as
she
presented
herself.
Она
приняла
стандартную
позу,
когда
представилась.
She
had
sultry
eyes,
У
нее
были
знойные
глаза.
She
made
it
perfectly
plain
that
she
was
his
for
a
price.
Она
совершенно
ясно
дала
понять,
что
она
была
его
ценой.
But
he
said,
"Leave
me
alone,
I'm
a
family
man,
Но
он
сказал:
"Оставь
меня
в
покое,
я
семьянин,
And
my
bark
is
much
worse
than
my
bite!"
И
мой
лай
гораздо
хуже,
чем
мой
укус!"
He
said,
"Leave
me
alone,
I'm
a
family
man.
Он
сказал:
"Оставь
меня
в
покое,
я
семьянин.
If
you
push
me
too
far,
I
just
might..."
Если
ты
зайдешь
слишком
далеко,
я
могу..."
She
wore
hurt
surprise
Она
носила
раненый
сюрприз.
As
she
re-checked
her
make-up
to
protect
herself.
Она
перепроверила
макияж,
чтобы
защитить
себя.
She
showed
less
than
pride,
Она
проявила
меньше
гордости.
She
made
it
totally
clear
that
she
was
his
for
a
price.
Она
ясно
дала
понять,
что
она
была
его
ценой.
But
he
said,
"Leave
me
alone,
I'm
a
family
man,
Но
он
сказал:
"Оставь
меня
в
покое,
я
семьянин,
And
my
bark
is
much
worse
than
my
bite!
И
мой
лай
гораздо
хуже,
чем
мой
укус!
Please
just
leave
me
alone,
I'm
a
family
man.
Пожалуйста,
просто
оставь
меня
в
покое,
я
семьянин.
If
you
push
me
too
far,
I
just
might..."
Если
ты
зайдешь
слишком
далеко,
я
могу..."
She
gave
him
her
look
Она
подарила
ему
свой
взгляд.
That
would
have
worked
on
any
other
man
around.
Это
сработало
бы
с
любым
другим
мужчиной.
He
could
not
mistake,
Он
не
мог
ошибиться.
She
wanted
to
go
back
with
him
and
spend
the
night.
Она
хотела
вернуться
с
ним
и
провести
ночь.
But
he
said,
"Leave
me
alone,
I'm
a
family
man,
Но
он
сказал:
"Оставь
меня
в
покое,
я
семьянин,
And
my
bark
is
much
worse
than
my
bite!
И
мой
лай
гораздо
хуже,
чем
мой
укус!
Please
just
leave
me
alone,
I'm
a
family
man.
Пожалуйста,
просто
оставь
меня
в
покое,
я
семьянин.
If
you
push
me
too
far,
I
just
might..."
Если
ты
зайдешь
слишком
далеко,
я
могу..."
She
turned,
tossed
her
head
and
then
Она
повернулась,
вскинула
голову,
а
потом
...
She
started
to
make
her
final
exit
line.
Она
начала
свой
последний
выход.
She
showed
real
disdain,
Она
проявила
настоящее
презрение,
As
if
explaining
again
she
could
be
his
for
a
price.
Как
будто
снова
объяснила,
что
она
могла
бы
быть
его
ценой.
But
he
said,
"Leave
me
alone,
I'm
a
family
man,
Но
он
сказал:
"Оставь
меня
в
покое,
я
семьянин,
And
my
bark
is
much
worse
than
my
bite!"
И
мой
лай
гораздо
хуже,
чем
мой
укус!"
He
said,
"Leave
me
alone,
I'm
a
family
man.
Он
сказал:
"Оставь
меня
в
покое,
я
семьянин.
If
you
push
me
too
far,
I
just
might..."
Если
ты
зайдешь
слишком
далеко,
я
могу..."
But
he
said,
"Leave
me
alone,
I'm
a
family
man,
Но
он
сказал:
"Оставь
меня
в
покое,
я
семьянин,
And
my
bark
is
much
worse
than
my
bite!"
И
мой
лай
гораздо
хуже,
чем
мой
укус!"
He
said,
"Leave
me
alone,
I'm
a
family
man.
Он
сказал:
"Оставь
меня
в
покое,
я
семьянин.
If
you
push
me
too
far,
I
just
might..."
Если
ты
зайдешь
слишком
далеко,
я
могу..."
But
he
said,
"Leave
me
alone,
I'm
a
family
man,
Но
он
сказал:
"Оставь
меня
в
покое,
я
семьянин,
And
my
bark
is
much
worse
than
my
bite!"
И
мой
лай
гораздо
хуже,
чем
мой
укус!"
He
said,
"Leave
me
alone,
I'm
a
family
man.
Он
сказал:
"Оставь
меня
в
покое,
я
семьянин.
If
you
push
me
too
far,
I
just
might..."
Если
ты
зайдешь
слишком
далеко,
я
могу..."
He
said,
"Leave
me
alone,
I'm
a
family
man,
Он
сказал:
"Оставь
меня
в
покое,
я
семьянин,
And
my
bark
is
much
worse
than
my
bite!"
И
мой
лай
гораздо
хуже,
чем
мой
укус!"
He
said,
"Leave
me
alone,
I'm
a
family
man.
Он
сказал:
"Оставь
меня
в
покое,
я
семьянин.
If
you
push
me
too
far,
I
just
might!"
Если
ты
затолкнешь
меня
слишком
далеко,
я
просто
смогу!"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Oldfield Michael Gordon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.