Paroles et traduction Mike Posner - Poem With Too Many Complex Rhymes It's Kind of a S**t Poem
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Poem With Too Many Complex Rhymes It's Kind of a S**t Poem
Стихотворение со слишком большим количеством сложных рифм. Дерьмовое стихотворение, короче
Poem
with
too
many
complex
rhymes.
it's
kind
of
a
shit
poem
Стихотворение
со
слишком
большим
количеством
сложных
рифм.
Дерьмовое
стихотворение,
короче
Skate
shoes
and
scape
goats
Кеды
и
козлы
отпущения,
Bearded
mean
with
shaved
throats
Бородатые
мужики
с
бритыми
шеями.
I
walk
around
with
the
same
hope
that
my
mother
does
Я
брожу
с
той
же
надеждой,
что
и
моя
мама,
She
gave
it
to
me
Она
мне
её
передала.
Nose
rings
and
old
things
Кольца
в
носу
и
старьё,
My
uncle
Joe
sat
in
the
cold
and
slowly
sold
things
Мой
дядя
Джо
сидел
на
холоде
и
медленно
распродавал
своё
барахло,
One
by
one
Штука
за
штукой.
The
sun
isn't
welcome
here
Солнце
здесь
не
жалуют,
At
least
it
seems
that
way
По
крайней
мере,
так
кажется,
Or
perhaps
an
old
transgression
made
by
this
part
of
the
Earth
made
the
sun
uninterested
in
spending
much
time
here
Или,
быть
может,
какой-то
давний
грех
этой
части
Земли
заставил
солнце
потерять
интерес
проводить
здесь
много
времени,
Shining
only
enough
each
year
to
remind
us
what
we're
missing
Светя
лишь
настолько,
чтобы
каждый
год
напоминать
нам,
чего
мы
лишены.
You
can't
eat
a
poem
and
dharma
can
make
for
a
marvellous
excuse
Стихотворение
не
съешь,
а
дхарма
может
быть
отличным
оправданием.
Here
I
am
again,
alone
in
the
city
Вот
я
снова
здесь,
один
в
городе.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.