Paroles et traduction Mike Stud - Brightside
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Brightside
Светлая сторона
Fucked
around
and
got
famous
on
′em
Потусил
и
прославился
на
них
And
I
don't
be
sayin′
nothin',
and
that's
sayin′
something
И
я
особо
ничего
не
говорю,
и
это
само
по
себе
о
многом
говорит
Everyone′s
sayin'
something,
I
can′t
blame
'em
for
it
Все
что-то
говорят,
я
не
могу
их
за
это
винить
Now
everyone
back
at
home
talkin′
bout
us,
we
they're
favorite
subject,
yeah
Теперь
все
дома
говорят
о
нас,
мы
их
любимая
тема,
ага
I
know
they
see
me
when
I′m
in
public,
nothin'
like
Bieber
but
I'm
adjustin′
(woo)
Я
знаю,
они
видят
меня,
когда
я
на
публике,
не
то
чтобы
как
Бибер,
но
я
привыкаю
(ву)
All
I
can
see
is
the
commas
coming
(woo)
Все,
что
я
вижу,
это
приближающиеся
запятые
(ву)
I
swear
to
god,
yeah
I′m
onto
something
(swear
to
god)
Клянусь
богом,
да,
я
нащупал
что-то
(клянусь
богом)
I
swear
to
god,
yeah
I'm
onto
something
Клянусь
богом,
да,
я
нащупал
что-то
Been
ballin′
out
way
before
the
budget,
trust
me,
they
try
to
push
us
but
we
ain't
budging
Кутил
еще
до
того,
как
появился
бюджет,
поверь,
они
пытаются
нас
подтолкнуть,
но
мы
не
сдвигаемся
с
места
Fuck
′em,
I
play
for
keeps
but
I
don't
play
much
at
all
К
черту
их,
я
играю
по-крупному,
но
вообще
почти
не
играю
Better
watch
your
bae
like
Hasselhoff
Лучше
следи
за
своей
малышкой,
как
Хассельхофф
Trust
me
homie
I
ain′t
mad
at
all
Поверь
мне,
дружище,
я
совсем
не
зол
Cause
if
they
mad
at
me,
that's
how
it
had
to
be,
and
I
just
be
killing
shit
everywhere
Потому
что
если
они
злятся
на
меня,
так
тому
и
быть,
а
я
просто
убиваю
всё
везде
They
don't
have
to
like
it,
we
don′t
have
to
care
(we
don′t
have
to
care)
Им
не
обязательно
это
нравиться,
нам
не
обязательно
беспокоиться
(нам
не
обязательно
беспокоиться)
Your
team
needs
Rogain
because
all
of
y'all
never
here
Твоей
команде
нужен
Рогейн,
потому
что
вас
всех
здесь
никогда
нет
I
make
it
rain
in
these
women
like
Fred
Astaire
Я
осыпаю
этих
женщин
деньгами,
как
Фред
Астер
Singing
in
the
rain,
numb
from
all
the
pain
Пою
под
дождем,
онемевший
от
всей
боли
After
party′s
on
Mulholland
till
dawn
and
watch
them
fade
away
Афтепати
на
Малхолланд
до
рассвета,
и
смотри,
как
они
исчезают
Superficial
bitches
kissing
in
my
kitchen
listening
to
Ye
Поверхностные
сучки
целуются
на
моей
кухне,
слушая
Канье
Cause
me
and
all
my
guys
just
look
at
the
brightside
Потому
что
мы
с
моими
парнями
смотрим
только
на
светлую
сторону
If
you're
not
in
the
right
mind,
then
it
ain′t
the
right
time
Если
ты
не
в
настроении,
значит,
неподходящее
время
And
please
no
photos
like
we
at
the
Nice
Guy
И,
пожалуйста,
никаких
фото,
как
будто
мы
в
"Найс
Гай"
Got
everyone
asking
about
me
like
the
code
for
the
wifi
Все
спрашивают
обо
мне,
как
пароль
от
Wi-Fi
Let
me
remind
you,
that
we
ain't
lyin′
Позволь
напомнить,
что
мы
не
врем
Been
to
every
fucking
city,
you
can
bet
they
fuckin'
with
me
Был
в
каждом
гребаном
городе,
можешь
поспорить,
они
от
меня
тащатся
We
ain't
lyin′,
yeah
I
did
it
all
on
my
own
Мы
не
врем,
да,
я
сделал
все
это
сам
I′ve
got
it
under
control,
yeah
I've
got
this
under
control
yeah
У
меня
все
под
контролем,
да,
у
меня
все
под
контролем,
да
I′m
at
war
but
this
ain't
Call
of
Duty
bitch
(brrr)
Я
на
войне,
но
это
не
Call
of
Duty,
сучка
(бррр)
They
don′t
like
the
image
so
let's
focus
on
the
music
then,
I
really
do
this
shit
Им
не
нравится
мой
образ,
так
что
давай
сосредоточимся
на
музыке,
я
реально
этим
занимаюсь
Yeah,
I
really
do
this
shit
Да,
я
реально
этим
занимаюсь
Can′t
wait
until
you
hear
all
my
newest
shit
Не
могу
дождаться,
когда
ты
услышишь
все
мои
новые
треки
Should
have
been
sooner
but
I've
been
too
busy
with
all
of
these
movie
scripts,
I'm
on
my
movie
shit
right
now
Должно
было
быть
раньше,
но
я
был
слишком
занят
всеми
этими
сценариями,
я
сейчас
на
своей
киношной
волне
Yeah
I′m
on
the
reel,
yeah
Mike
on
the
reel
Да,
я
на
пленке,
да,
Майк
на
пленке
Yeah
bite
on
the
ear
like
she′s
Holyfield,
she
likes
how
that
feels
Да,
кусаю
за
ухо,
как
будто
она
Холифилд,
ей
нравится,
как
это
ощущается
Ahead
of
my
time
like
my
watch
is
broke
Опережаю
свое
время,
как
будто
мои
часы
сломаны
Ahead
of
my
time
but
I'm
so
behind
on
my
schedule
Опережаю
свое
время,
но
так
отстаю
от
своего
графика
Told
′em
you
never
know
Сказал
им,
что
никогда
не
знаешь
Cause
me
and
all
my
guys
just
look
at
the
brightside
Потому
что
мы
с
моими
парнями
смотрим
только
на
светлую
сторону
If
you're
not
in
the
right
mind,
then
it
ain′t
the
right
time
Если
ты
не
в
настроении,
значит,
неподходящее
время
And
please
no
photos
like
we
at
the
Nice
Guy
И,
пожалуйста,
никаких
фото,
как
будто
мы
в
"Найс
Гай"
Got
everyone
asking
about
me
like
the
code
for
the
wifi
Все
спрашивают
обо
мне,
как
пароль
от
Wi-Fi
Let
me
remind
you,
that
we
ain't
lying
Позволь
напомнить,
что
мы
не
врем
Been
to
every
fucking
city,
you
can
bet
they
fuckin′
with
me
Был
в
каждом
гребаном
городе,
можешь
поспорить,
они
от
меня
тащатся
We
ain't
lying,
yeah
I
did
it
all
on
my
own
Мы
не
врем,
да,
я
сделал
все
это
сам
I've
got
it
under
control,
yeah
I′ve
got
this
under
control
yeah
У
меня
все
под
контролем,
да,
у
меня
все
под
контролем,
да
The
views
getting
better
the
higher
we
get
up
(the
higher
we
get
up)
Виды
становятся
лучше,
чем
выше
мы
поднимаемся
(чем
выше
мы
поднимаемся)
Views
keep
on
climbing,
the
more
that
they
play
us
Виды
продолжают
улучшаться,
чем
больше
нас
слушают
Crew
stay
together,
the
vibes
are
way
up
Команда
держится
вместе,
настроение
на
высоте
Out
On
The
Rox,
but
my
drink
is
straight
up
В
"Аут
он
зе
Рокс",
но
мой
напиток
чистый
We
playing
chess
while
they′re
playing
checkers
Мы
играем
в
шахматы,
пока
они
играют
в
шашки
They
send
the
checks
but
nobody
checks
us
Они
присылают
чеки,
но
никто
нас
не
проверяет
Know
what
I'm
saying?
You
know
I
ain′t
playing
(know
we
ain't
playing)
Понимаешь,
о
чем
я?
Ты
знаешь,
я
не
играю
(знаешь,
мы
не
играем)
I
take
it,
you
know
that
I
made
it
Я
беру
свое,
ты
знаешь,
что
я
добился
своего
I′m
getting
mine,
and
I'm
like
a
mime
it
goes
without
saying
Я
получаю
свое,
и
я
как
мим,
это
само
собой
разумеется
(Goes
without
saying)
(Само
собой
разумеется)
(Goes
without
saying)
(Само
собой
разумеется)
(Goes
without
saying)
(Само
собой
разумеется)
(Goes
without
saying)
(Само
собой
разумеется)
(Know
I
ain′t
playing)
(Знаешь,
я
не
играю)
(I
take
it,
you
know
that
I
made
it)
(Я
беру
свое,
ты
знаешь,
что
я
добился
своего)
(Know
I
ain't
playing)
(Знаешь,
я
не
играю)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.