Paroles et traduction Mike Stud - real things
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
real things
настоящие вещи
It's
a
long
story,
baby,
all
commas
Это
долгая
история,
детка,
сплошные
запятые.
I
forget
who
I
was,
I
got
Alzheimer's
Я
забыл,
кем
был,
у
меня
болезнь
Альцгеймера.
Yeah,
it's
no
stats,
all
commas,
I
been
on
ghost
since
when
I
started
Да,
никакой
статистики,
только
запятые,
я
был
призраком
с
тех
пор,
как
начал.
I
been
on
ghost
before
you
knew
my
name
Я
был
призраком
до
того,
как
ты
узнала
мое
имя.
But
I
already
know
the
things
that
I
already
know
Но
я
уже
знаю
то,
что
знаю.
If
I'm
jumping
off
the
ledge
again,
I'm
holding
your
hand,
yeah
Если
я
снова
прыгну
с
обрыва,
я
буду
держать
тебя
за
руку,
да.
'Cause
I
ain't
tryna
go
nowhere
that
you
don't
wanna
go
Потому
что
я
не
хочу
идти
туда,
куда
ты
не
хочешь
идти.
There
ain't
a
chance
I
won't
take
to
make
sure
that
we
okay
Я
не
упущу
ни
единого
шанса
убедиться,
что
у
нас
все
хорошо.
These
are
real
things,
gave
up
it
all
for
me
Это
настоящие
вещи,
ты
отказалась
от
всего
ради
меня.
These
are
real
things,
I
fell
in
love
with
these
Это
настоящие
вещи,
я
влюбился
в
них.
In
between
things,
let's
go
for
a
ride,
know
what
I'm
saying?
Между
делом,
давай
прокатимся,
понимаешь,
о
чем
я?
Maybe
see
the
other
side,
know
what
I'm
saying?
(Yeah)
Может
быть,
увидим
другую
сторону,
понимаешь,
о
чем
я?
(Да)
'Cause
these
are
real
(real)
Потому
что
это
реально
(реально)
These
are
real
things
Это
настоящие
вещи.
I
gotta
leave
when
I
gotta
leave
Я
должен
уйти,
когда
должен
уйти.
It's
not
up
to
you,
it's
not
up
to
me
Это
не
зависит
от
тебя,
это
не
зависит
от
меня.
While
we
talk,
we
wouldn't
agree
Пока
мы
говорим,
мы
не
придем
к
согласию.
The
vision
is
mine,
so
how
could
you
see?
Видение
мое,
так
как
ты
можешь
его
увидеть?
I
wanna
know
what
I
gotta
know
Я
хочу
знать
то,
что
мне
нужно
знать.
But
how
could
you
know,
though?
Но
как
ты
можешь
знать?
Hundred
degrees,
but
I've
been
on
freeze
Сто
градусов,
но
меня
бросило
в
холод.
And
I
love
the
cold,
though
И
мне
нравится
холод.
I'm
out
of
town,
I'm
barely
around,
but
I
got
your
photo
(yeah)
Я
на
выезде,
меня
почти
нет
рядом,
но
у
меня
есть
твоя
фотография
(да).
Wish
you
could
see
what
I'm
looking
at
now,
so
I
took
a
photo
(yeah)
Жаль,
что
ты
не
видишь,
на
что
я
сейчас
смотрю,
поэтому
я
сделал
фотографию
(да).
Not
by
the
phone,
I
barely
call
home,
but
I'm
on
the
go,
though
(yeah)
Я
не
у
телефона,
я
почти
не
звоню
домой,
но
я
в
пути
(да).
I'm
on
the
road,
I
wanna
go
home,
but
how
would
you
know,
though?
Я
в
дороге,
я
хочу
домой,
но
как
ты
узнаешь,
однако?
Let's
go
for
a
ride,
know
what
I'm
saying?
Давай
прокатимся,
понимаешь,
о
чем
я?
See
the
other
side,
know
what
I'm
saying?
Увидим
другую
сторону,
понимаешь,
о
чем
я?
Better
to
get
out
of
here,
know
what
I'm
saying?
Лучше
убраться
отсюда,
понимаешь,
о
чем
я?
Nowhere
to
go
except
up,
though
Некуда
идти,
кроме
как
наверх.
Sound
cocky,
they
don't
know
what
I'm
saying
Звучит
самоуверенно,
они
не
понимают,
о
чем
я.
Nah,
baby,
that's
not
what
I'm
saying
Нет,
детка,
я
не
это
имел
в
виду.
Right
now
I'm
high
on
Сейчас
я
под
кайфом
от
Real
things,
gave
up
it
all
for
me
Настоящих
вещей,
ты
отказалась
от
всего
ради
меня.
These
are
real
things,
I
fell
in
love
with
these
Это
настоящие
вещи,
я
влюбился
в
них.
In
between
things,
let's
go
for
a
ride,
know
what
I'm
saying?
Между
делом,
давай
прокатимся,
понимаешь,
о
чем
я?
Maybe
see
the
other
side,
know
what
I'm
saying?
Может
быть,
увидим
другую
сторону,
понимаешь,
о
чем
я?
Right
now
I'm
high
on
real
things
Сейчас
я
под
кайфом
от
настоящих
вещей.
These
are
real
things
Это
настоящие
вещи.
These
are
real
things
Это
настоящие
вещи.
I'll
take
you
for
a
ride,
know
what
I'm
saying?
Я
возьму
тебя
покататься,
понимаешь,
о
чем
я?
Let's
go
for
a
ride,
know
what
I'm
saying?
Поехали
кататься,
понимаешь,
о
чем
я?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Leandro Puoli Hidalgo, Michael Francis Seander
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.