Mike el Nite feat. NoFake? - Malucos do Riso - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mike el Nite feat. NoFake? - Malucos do Riso




Malucos do Riso
Malucos do Riso
malucos p'ra tudo
There are crazy people for everything
Até para rir neste mundo
Even for laughing in this world
Hahahaha ri-te macambúzio
Hahahaha laugh monkey
O riso é bom pr'a si, use-o
Laughter is good for you, use it
Porque é que não nos damos ao dúbio
Because why don't we give ourselves to doubt
E encontramo-nos todos dentro do búzio?
And find ourselves inside the conch?
Onde a verdade parece reverberante
Where the truth seems reverberant
Epic
Epic
Abrir parênteses
Open parentheses
Isto é importante
This is important
Isto é o nome d'uma carta Magic
This is the name of a Magic card
Fechar parênteses
Close parentheses
Mas a ilusão do mar não p'a mergulhar
But the illusion of the sea doesn't let you dive
És fixe enquanto o mergulho, o mergulho te fizer nadar
You are cool while the dive, the dive makes you swim
Depois és lixo a boiar
Then you are trash floating
Então bóia ou flutua e destrói a paisagem
So float or drift and destroy the landscape
A sequóia
The sequoia
A tua roz de tróia
Your Trojan rose
A vadiagem
The vagrancy
Não faz isso,
Don't do that, Baby
Bela a tua vida
Beautiful your life
Babe
Bela
Beautiful
que tu és granda Nelson
Only that you are great Nelson
Tipo, eu é que mando nela
Like, I'm the one who commands her
O apartheid 'tá mais alive que os pais da Maddie
Apartheid is more alive than Maddie's parents
O Medley B
The Medley B
O Cai Cai Cai
The Cai Cai Cai
KKK
KKK
Ai Ai Ai
Ai Ai Ai
Hey Hey Hey
Hey Hey Hey
E esta heim?
And this one?
Contesta sem bombas
Contest without bombs
Depois vai á bomba e atesta bem
Then go to the bomb and fill it up
Cabecinha pensadora
Thinking head
Comédia fácil faz rir o teu cubo médio
Easy comedy makes your average cube laugh
Mas fuck rir
But fuck laughing
Na selva, rugir é o melhor remédio
In the jungle, roaring is the best medicine
o cego e segue-o em direção ao Pismalheio
See the blind man and follow him towards Pismalheio
E que é p' palhaçada
And since it's for a clown
'Tão, operação nariz vermelho
So, operation red nose
Sou mais um maluquinho neste hopício inóspito
I'm just another crazy in this inhospitable asylum
Mas não 'tou sozinho ollhó cupido
But I'm not alone, look at Cupid
Vira o disco e cospe isso
Turn the record over and spit it out
Tomó comprimido q'isso passa
Take a pill and it will pass
Disse-me o António
Antonio told me
Depois tive variações e discuti com o meu heterónimo
After that I had variations and argued with my heteronym
Tou-me a rir dos nervos
I'm laughing out of my nerves
Rir até partir os dentes
Laughing until my teeth break
Dizem que rir é o remédio dos dementes
They say laughter is the medicine for the insane
Então bora rir para fingirmos etsar contentes
So let's laugh to pretend we're happy
Tipo...
Like...
Esta minha gargalhada precoce
This my precocious laugh
É sinal da minha linda psicose
Is a sign of my beautiful psychosis
Este riso que é um artigo que é vendido dose a dose
This laugh that is an article that is sold dose by dose
Não deixa muita vontade pa me rir de qualquer coise
Doesn't leave me much desire to laugh at anything
Também não achas que dar-me uma arma não é um pouco perigoso?
Don't you think giving me a gun is a bit dangerous?
Clic Clack Bang Bang Paw
Clic Clack Bang Bang Paw
Morres de um tique nervoso
You die of a nervous tic
Achas que sou tipo engraçado
Do you think I'm funny
Eu acho que um tipo amoroso
I think a loving guy
Ah palhaço
Oh clown
Até te dou um ganda braço caloroso no pescoço
I'll even give you a great warm hug on your neck
Ri-te da vida, mas não maior gargalhada
Laugh at life, but there's no bigger laugh
De quando chegares a velho dizeres que ainda não viveste nada
When you get to be old and say you haven't lived anything yet
Mandares-te da varanda do hospital
Send yourself from the hospital balcony
Em espiral, na pedrada
In a spiral, in a stone's throw
E gritares durante a queda
And scream as you fall
Rerforma antecipada
Early retirement
Tou sempre bonito na fotografia
I'm always handsome in the photo
E o excesso de drogas no meu consumo
And the excess of drugs in my consumption
É uma forma de terapia
Is a form of therapy
Quando era puto ía pa casa tinha de ver o DragonBall
When I was a kid I went home I had to watch DragonBall
Hoje, em adulto tenho que ir pa casa pa ver o telejornal
Today, as an adult I have to go home to watch the news
nem a animação me anima
Animation doesn't even cheer me up anymore
tequilla com uma lima
Just tequila with a lime
E o sarcasmo nesta rima
And the sarcasm in this rhyme
Faz rir o homem de cima
Makes the man above laugh
Sociedade cheia de pessoas tão carentes
Society is full of people so needy
Que para fazê-las rir, não são precisos palhaços tão experientes
That to make them laugh, no need for experienced clowns
São tantos burros a rir-se de piadas inteligentes
There are so many donkeys laughing at intelligent jokes
E no fim acabam todos no consultório do Dr. Bench
And in the end they all end up in Dr. Bench's office
Vitima amarrada
Tied victim
Seringa preparada
Prepared syringe
Traz a pomada
Bring the ointment
Liga a tomada
Plug in the plug
Vamos fazer uma torrada
Let's make toast
Stand up Kennedy
Stand up Kennedy





Writer(s): Miguel Caixeiro, Pedro Manuel Monteiro Cardoso Rodrigues


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.