Paroles et traduction Mikee Mykanic - Idebent
Ide,
idebent,
idebent
Здесь,
здесь,
здесь
...
Ide,
ide,
ide,
idebent,
idebent
Здесь,
здесь,
здесь,
здесь,
здесь
Ide,
ide,
idebent,
idebent,
idebent
Здесь,
здесь,
здесь,
здесь,
здесь
(Tudod,
hogy
para
van...)
(Ты
знаешь,
это
страшно...)
Tudod,
hogy
para
van
idebent
(Idebent,
idebent,
idebent)
Ты
знаешь,
что
здесь
страшно
(здесь,
здесь,
здесь).
Tudod,
hogy
para
van
idebent
(Idebent,
idebent,
idebent)
Ты
знаешь,
что
здесь
страшно
(здесь,
здесь,
здесь).
Idebenn
nem
lehet
idegen
(Idebent,
idebent,
idebent)
Здесь
не
может
быть
незнакомца
(здесь,
здесь,
здесь).
Tudom,
hogy
nagy
a
baj
idebent
(Idebent,
idebent,
idebent)
Я
знаю,
что
здесь
беда
(здесь,
здесь,
здесь).
Idegeneknek
belépni
tilos
Посторонним
вход
воспрещен.
Kiismertelek
egyél
kis
gyros-t
Я
понял
что
ты
ешь
маленькие
гироскопы
Mi
lett
veletek?
Что
случилось
с
вами?
Betépni
ki
fog?
Кто
будет
кайфовать?
Tinigyerekek,
de
mégis
me
goes
Подростки,
но
я
все
равно
иду.
Ha
fizeted
elviheted
Если
ты
заплатишь,
ты
сможешь
забрать
его.
Adni
lehet,
venni
lehet
Ты
можешь
дать,
ты
можешь
купить.
Majd
igyekezz,
elviseled
Поторопись,
ты
можешь
взять
его.
Antidep
reszketsz
kimehetsz
(Igen)
Ты
можешь
выйти
(да).
Tudod,
hogy
para
van
idebent
(Idebent,
idebent,
idebent)
Ты
знаешь,
что
здесь
страшно
(здесь,
здесь,
здесь).
Tudod,
hogy
para
van
idebent
(Idebent,
idebent,
idebent)
Ты
знаешь,
что
здесь
страшно
(здесь,
здесь,
здесь).
Idebenn
nem
lehet
idegen
(Idebent,
idebent,
idebent)
Здесь
не
может
быть
незнакомца
(здесь,
здесь,
здесь).
Tudom,
hogy
nagy
a
baj
idebent
(Idebent,
idebent,
idebent)
Я
знаю,
что
здесь
беда
(здесь,
здесь,
здесь).
Lassan
már
édes
lett
Постепенно
она
стала
сладкой.
Hagyad
már,
véres
csepp
Давай,
Чертова
капля!
Egyszerű
az
csak
már
rég
nem
megy
Это
просто,
просто
уже
давно
не
работает.
Merészség
vagy
talán
életkedv
Смелость
или,
может
быть,
жажда
жизни?
Ha
nem
állunk
közel
a
parázshoz
Если
мы
не
приблизимся
к
углям
...
Pikk-pakk
szívunk
mind
Мы
все
засасываем
пики.
Egy
bohóc
AZ
akitől
paráztok
Клоун
которого
ты
боишься
Tiszta
Stephen
King
(Stephen
king)
Стивен
Кинг
(Stephen
king)
Utólagos
engedelmeddel
С
вашего
последующего
разрешения.
Visszabaszok
az
öntelt
pofádból
(Vissza)
Я
вытрясу
тебя
обратно
из
твоего
дерзкого
рта
(обратно).
Órákig
mesélhetnék
Я
мог
говорить
часами.
Mint
a
nagyok
az
összefogásról
(Össze)
Как
великие
(вместе).
Számolom
a
bankót
Считаю
счета.
Frankón
kiakadok
ha
közbepofázol
(Közbe)
Я
действительно
злюсь,
когда
ты
говоришь
со
мной.
Ha
az
élet
egy
Gazdálkodj
okosan
Если
жизнь-это
ферма
с
умом
...
Kimaradok
az
összes
dobásból
(Igen)
Я
скучаю
по
всем
броскам
(да).
A
valóság
nem
áll
messze
a
képzelettől
Реальность
не
так
уж
далека
от
воображения.
És
épp
most
folyik
ki
a
két
kezemből
И
это
просто
выходит
из
моих
рук.
Végre
eldől
ki
vagy
ha
az
élet
megtör
Когда
жизнь
сломана
Soha
többé
nem
döntök
félelemből
Я
больше
никогда
не
буду
принимать
решения
из
страха.
Kimaradsz
ma,
vagyis
ez
nagy
nap
Ты
пропустил
сегодняшний
день,
а
это
значит,
что
сегодня
важный
день.
Díjat
az
kap,
akinek
adnak
Награда
дается
тому,
кому
она
дана.
Kirakat
vagy
az,
is
egy
ablak,
Витрина
или
что-то
в
этом
роде-тоже
окно.
Mi
marad
ha
azt
is
eladtad?
Что,
если
ты
продашь
его?
Tudod,
hogy
para
van
idebent
(Idebent,
idebent,
idebent)
Ты
знаешь,
что
здесь
страшно
(здесь,
здесь,
здесь).
Tudod,
hogy
para
van
idebent
(Idebent,
idebent,
idebent)
Ты
знаешь,
что
здесь
страшно
(здесь,
здесь,
здесь).
Idebenn
nem
lehet
idegen
(Idebent,
idebent,
idebent)
Здесь
не
может
быть
незнакомца
(здесь,
здесь,
здесь).
Tudom,
hogy
nagy
a
baj
idebent
(Idebent,
idebent,
idebent)
Я
знаю,
что
здесь
беда
(здесь,
здесь,
здесь).
Ne
is
próbálj
meggyőzni
Даже
не
пытайся
убедить
меня.
Nem
erősségem
tárgyalni
Не
моя
сильная
сторона
в
переговорах.
Kurva
nagy
felelőtlenség
lenne
felelősséget
vállalni
Было
бы
чертовски
безответственно
брать
на
себя
ответственность.
Gyújtom
ha
bűvös
a
szálka
Я
зажгу
его,
когда
осколок
станет
волшебным.
Gyűjtöm
a
füstöt
a
számba
(Figyelj)
Я
собираю
дым
во
рту
(слушай).
A
belsőm
az
alázatot
tükrözi,
a
külsőm
a
tükröt
alázza
(igen)
Мое
внутреннее
отражает
смирение,
мое
внешнее
унижает
зеркало
(да).
Félre,
mer'
jövök,
ég
veled
kölyök,
véged
Отойди
в
сторону,
потому
что
я
иду,
Прощай,
малыш,
с
тобой
покончено.
Végre
bepörög
és
belejövök
érzem
Наконец-то
все
закрутилось,
и
у
меня
все
получается,
я
чувствую
это.
Végtelen
körök,
érdekes
jövő
képek,
félelem,
örök
kételyek
között
élek
Я
живу
в
бесконечных
кругах,
интересных
картинах
будущего,
страхе,
вечных
сомнениях.
Ha
újjá
születnék,
akkor
középső
ujjá
születnék
Если
бы
я
родился
заново,
я
бы
родился
заново.
Ha
újjá
születnék,
akkor
középső
ujjá
születnék
Если
бы
я
родился
заново,
я
бы
родился
заново.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fábián István
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.